Türkçe:
İşte bu amaçla, durumumuzu iletmesi ve yüreklerinize cesaret vermesi için kendisini size gönderiyorum.
Arapça:
İngilizce:
Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
And for this very purpose I send him to you that you may know how we are faring; and that he may cheer your hearts.
Young's Literal Translation:
whom I did send unto you for this very thing, that he might know the things concerning you, and might comfort your hearts,
King James Bible:
Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;
American King James Version:
Whom I have sent to you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;
World English Bible:
I am sending him to you for this very purpose, that he may know your circumstances and comfort your hearts,
Webster Bible Translation:
Whom I have sent to you for the same purpose, that he may know your state, and comfort your hearts;
English Revised Version:
whom I have sent unto you for this very purpose, that ye may know our estate, and that he may comfort your hearts;
Darby Bible Translation:
whom I have sent to you for this very purpose, that he might know your state, and that he might encourage your hearts:
Douay-Rheims Bible:
Whom I have sent to you for this same purpose, that he may know the things that concern you, and comfort your hearts,
Coverdale Bible:
Whom I haue sent vnto you for the same purpose
American Standard Version:
whom I have sent you for this very purpose, that ye may know our state, and that he may comfort your hearts;