Türkçe:
Saulla birlikte yolculuk eden adamların dilleri tutuldu, oldukları yerde kalakaldılar. Sesi duydularsa da, kimseyi göremediler.
Arapça:
İngilizce:
And the men which journeyed with him stood speechless, hearing a voice, but seeing no man.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Meanwhile the men who travelled with Saul were standing dumb with amazement, hearing a sound, but seeing no one.
Young's Literal Translation:
And the men who are journeying with him stood speechless, hearing indeed the voice but seeing no one,
King James Bible:
And the men which journeyed with him stood speechless, hearing a voice, but seeing no man.
American King James Version:
And the men which journeyed with him stood speechless, hearing a voice, but seeing no man.
World English Bible:
The men who traveled with him stood speechless, hearing the sound, but seeing no one.
Webster Bible Translation:
And the men who journeyed with him stood speechless, hearing a voice, but seeing no man.
English Revised Version:
And the men that journeyed with him stood speechless, hearing the voice, but beholding no man.
Darby Bible Translation:
But the men who were travelling with him stood speechless, hearing the voice but beholding no one.
Douay-Rheims Bible:
And the Lord said to him: Arise, and go into the city, and there it shall be told thee what thou must do. Now the men who went in company with him, stood amazed, hearing indeed a voice, but seeing no man.
Coverdale Bible:
As for ye me that iourneyed wt him
American Standard Version:
And the men that journeyed with him stood speechless, hearing the voice, but beholding no man.