Türkçe:
Saul, "Ey Efendim, sen kimsin?" dedi. "Ben senin zulmettiğin İsayım" diye yanıt geldi.
Arapça:
İngilizce:
And he said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest: it is hard for thee to kick against the pricks.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|Who art thou, Lord?| he asked. |I am Jesus, whom you are persecuting,| was the reply.
Young's Literal Translation:
And he said, 'Who art thou, Lord?' and the Lord said, 'I am Jesus whom thou dost persecute; hard for thee at the pricks to kick;'
King James Bible:
And he said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest: it is hard for thee to kick against the pricks.
American King James Version:
And he said, Who are you, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom you persecute: it is hard for you to kick against the pricks.
World English Bible:
He said, |Who are you, Lord?| The Lord said, |I am Jesus, whom you are persecuting.
Webster Bible Translation:
And he said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest. It is hard for thee to kick against the goads.
English Revised Version:
And he said, Who art thou, Lord? And he said, I am Jesus whom thou persecutest:
Darby Bible Translation:
And he said, Who art thou, Lord? And he said, I am Jesus, whom thou persecutest.
Douay-Rheims Bible:
Who said: Who art thou, Lord? And he: I am Jesus whom thou persecutest. It is hard for thee to kick against the goad.
Coverdale Bible:
He sayde: LORDE
American Standard Version:
And he said, Who art thou, Lord? And he'said , I am Jesus whom thou persecutest: