Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bunun üzerine Filipus anlatmaya koyuldu. Kutsal Yazıların bu bölümünden başlayarak ona İsayla ilgili Müjdeyi bildirdi.

Arapça: 

‎ففتح فيلبس فاه وابتدأ من هذا الكتاب فبشره بيسوع

İngilizce: 

Then Philip opened his mouth, and began at the same scripture, and preached unto him Jesus.

Fransızca: 

Philippe prenant la Parole et commençant par cet endroit de l'Écriture, lui annonça l'Évangile de Jésus.

Almanca: 

Philippus aber tat seinen Mund auf und fing von dieser Schrift an und predigte ihm das Evangelium von Jesu.

Rusça: 

Филипп отверз уста свои и, начав от сего Писания, благовествовал ему об Иисусе.

Weymouth New Testament: 

Then Philip began to speak, and, commencing with that same portion of Scripture, told him the Good News about Jesus.

Young's Literal Translation: 

and Philip having opened his mouth, and having begun from this Writing, proclaimed good news to him — Jesus.

King James Bible: 

Then Philip opened his mouth, and began at the same scripture, and preached unto him Jesus.

American King James Version: 

Then Philip opened his mouth, and began at the same scripture, and preached to him Jesus.

World English Bible: 

Philip opened his mouth, and beginning from this Scripture, preached to him Jesus.

Webster Bible Translation: 

Then Philip opened his mouth, and began at the same scripture, and preached to him Jesus.

English Revised Version: 

And Philip opened his mouth, and beginning from this scripture, preached unto him Jesus.

Darby Bible Translation: 

And Philip, opening his mouth and beginning from that scripture, announced the glad tidings of Jesus to him.

Douay-Rheims Bible: 

Then Philip, opening his mouth, and beginning at this scripture, preached unto him Jesus.

Coverdale Bible: 

Philippe opened his mouth

American Standard Version: 

And Philip opened his mouth, and beginning from this Scripture, preached unto him Jesus.

Söz ID: 

27212

Bölüm No: 

8

Book Id: 

44

Bölümdeki Söz No: 

35