Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ruh Filipusa, "Git" dedi, "Şu arabaya yetiş."

Arapça: 

‎فقال الروح لفيلبس تقدم ورافق هذه المركبة‎.

İngilizce: 

Then the Spirit said unto Philip, Go near, and join thyself to this chariot.

Fransızca: 

Alors l'Esprit dit à Philippe: Approche-toi, et rejoins ce chariot.

Almanca: 

Der Geist aber sprach zu Philippus: Gehe hinzu und halte dich zu diesem Wagen.

Rusça: 

Дух сказал Филиппу: подойди и пристань к сей колеснице.

Weymouth New Testament: 

Then the Spirit said to Philip, |Go and enter that chariot.|

Young's Literal Translation: 

And the Spirit said to Philip, 'Go near, and be joined to this chariot;'

King James Bible: 

Then the Spirit said unto Philip, Go near, and join thyself to this chariot.

American King James Version: 

Then the Spirit said to Philip, Go near, and join yourself to this chariot.

World English Bible: 

The Spirit said to Philip, |Go near, and join yourself to this chariot.|

Webster Bible Translation: 

Then the Spirit said to Philip, Go near and join thyself to this chariot.

English Revised Version: 

And the Spirit said unto Philip, Go near, and join thyself to this chariot.

Darby Bible Translation: 

And the Spirit said to Philip, Approach and join this chariot.

Douay-Rheims Bible: 

And the Spirit said to Philip: Go near, and join thyself to this chariot.

Coverdale Bible: 

The sprete sayde vnto Philippe: Go neare

American Standard Version: 

And the Spirit said unto Philip, Go near, and join thyself to this chariot.

Söz ID: 

27206

Bölüm No: 

8

Book Id: 

44

Bölümdeki Söz No: 

29