Türkçe:
Çünkü Ruh daha hiçbirinin üzerine inmemişti. Rab İsanın adıyla vaftiz olmuşlardı, o kadar.
Arapça:
İngilizce:
(For as yet he was fallen upon none of them: only they were baptized in the name of the Lord Jesus.)
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
for He had not as yet fallen upon any of them. They had only been baptized into the name of the Lord Jesus.
Young's Literal Translation:
for as yet he was fallen upon none of them, and only they have been baptized — to the name of the Lord Jesus;
King James Bible:
(For as yet he was fallen upon none of them: only they were baptized in the name of the Lord Jesus.)
American King James Version:
(For as yet he was fallen on none of them: only they were baptized in the name of the Lord Jesus.)
World English Bible:
for as yet he had fallen on none of them. They had only been baptized in the name of Christ Jesus.
Webster Bible Translation:
(For as yet he had fallen upon none of them: only they were baptized in the name of the Lord Jesus.)
English Revised Version:
for as yet he was fallen upon none of them: only they had been baptized into the name of the Lord Jesus.
Darby Bible Translation:
for he was not yet fallen upon any of them, only they were baptised to the name of the Lord Jesus.
Douay-Rheims Bible:
For he was not as yet come upon any of them; but they were only baptized in the name of the Lord Jesus.
Coverdale Bible:
For as yet he was come vpon none of them but they were baptysed onely in the name of Christ Iesu.
American Standard Version:
for as yet it was fallen upon none of them: only they had been baptized into the name of the Lord Jesus.