Türkçe:
Ne var ki, görevliler zindana vardıklarında elçileri bulamadılar. Geri dönerek şu haberi ilettiler: "Tutukevini kilitli ve tam bir güvenlik altında, nöbetçileri de kapılarda durur bulduk. Ama kapıları açtığımızda içerde kimseyi bulamadık!"
Arapça:
İngilizce:
But when the officers came, and found them not in the prison, they returned, and told,
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
But the officers went and could not find them in the prison. So they came back and brought word,
Young's Literal Translation:
and the officers having come, did not find them in the prison, and having turned back, they told,
King James Bible:
But when the officers came, and found them not in the prison, they returned, and told,
American King James Version:
But when the officers came, and found them not in the prison, they returned and told,
World English Bible:
But the officers who came didn't find them in the prison. They returned and reported,
Webster Bible Translation:
But when the officers came, and found them not in the prison, they returned, and told,
English Revised Version:
But the officers that came found them not in the prison; and they returned, and told,
Darby Bible Translation:
And when the officers were come, they did not find them in the prison; and returned and reported
Douay-Rheims Bible:
But when the ministers came, and opening the prison, found them not there, they returned and told,
Coverdale Bible:
The mynisters came and founde them not in the preson
American Standard Version:
But the officers that came found them not in the prison; and they returned, and told,