Kutsal Kitap

Arapça: 

قائلين اننا وجدنا الحبس مغلقا بكل حرص والحراس واقفين خارجا امام الابواب ولكن لما فتحنا لم نجد في الداخل احدا

İngilizce: 

Saying, The prison truly found we shut with all safety, and the keepers standing without before the doors: but when we had opened, we found no man within.

Fransızca: 

Ils l'annoncèrent en disant: Nous avons trouvé la prison fermée en toute sûreté et les gardes en sentinelle dehors devant les portes; mais l'ayant ouverte, nous n'avons trouvé personne dedans.

Almanca: 

und sprachen: Das Gefängnis fanden wir verschlossen mit allem Fleiß und die Hüter außen stehen vor den Türen; aber da wir auftaten, fanden wir niemand drinnen.

Rusça: 

говоря: темницу мы нашли запертою со всею предосторожностью и стражей стоящими перед дверями; но, отворив, не нашли в ней никого.

Weymouth New Testament: 

saying, |The jail we found quite safely locked, and the warders were on guard at the doors, but upon going in we found no one there.|

Young's Literal Translation: 

saying — 'The prison indeed we found shut in all safety, and the keepers standing without before the doors, and having opened — within we found no one.'

King James Bible: 

Saying, The prison truly found we shut with all safety, and the keepers standing without before the doors: but when we had opened, we found no man within.

American King James Version: 

Saying, The prison truly found we shut with all safety, and the keepers standing without before the doors: but when we had opened, we found no man within.

World English Bible: 

|We found the prison shut and locked, and the guards standing before the doors, but when we opened them, we found no one inside!|

Webster Bible Translation: 

Saying, The prison truly we found shut with all safety, and the keepers standing without before the doors: but when we had opened, we found no man within.

English Revised Version: 

saying, The prison-house we found shut in all safety, and the keepers standing at the doors: but when we had opened, we found no man within.

Darby Bible Translation: 

saying, We found the prison shut with all security, and the keepers standing at the doors; but when we had opened them, within we found no one.

Douay-Rheims Bible: 

Saying: The prison indeed we found shut with all diligence, and the keepers standing before the doors; but opening it, we found no man within.

Coverdale Bible: 

and sayde:The preson founde we shut with all diligence

American Standard Version: 

saying, The prison-house we found shut in all safety, and the keepers standing at the doors: but when we had opened, we found no man within.

Söz ID: 

27083

Bölüm No: 

5

Book Id: 

44

Bölümdeki Söz No: 

23