Türkçe:
Kıyı boyunca güçlükle ilerleyerek Laseya Kentinin yakınlarında bulunan ve Güzel Limanlar denilen bir yere geldik.
Arapça:
İngilizce:
And, hardly passing it, came unto a place which is called The fair havens; nigh whereunto was the city of Lasea.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Then, coasting along with difficulty, we reached a place called 'Fair Havens,' near the town of Lasea.
Young's Literal Translation:
and hardly passing it, we came to a certain place called 'Fair Havens,' nigh to which was the city of Lasaea.
King James Bible:
And, hardly passing it, came unto a place which is called The fair havens; nigh whereunto was the city of Lasea.
American King James Version:
And, hardly passing it, came to a place which is called The fair havens; near whereunto was the city of Lasea.
World English Bible:
With difficulty sailing along it we came to a certain place called Fair Havens, near the city of Lasea.
Webster Bible Translation:
And hardly passing it, came to a place which is called, The fair havens; nigh to which was the city of Lasea.
English Revised Version:
and with difficulty coasting along it we came unto a certain place called Fair Havens; nigh whereunto was the city of Lasea.
Darby Bible Translation:
and coasting it with difficulty we came to a certain place called Fair Havens, near to which was the city of Lasaea.
Douay-Rheims Bible:
And with much ado sailing by it, we came into a certain place, which is called Good-havens, nigh to which was the city of Thalassa.
Coverdale Bible:
and came scarcely beyonde it. Then came we to a place
American Standard Version:
and with difficulty coasting along it we came unto a certain place called Fair Havens; nigh whereunto was the city of Lasea.