Türkçe:
Ama kendisi davasını İmparatora iletti, İmparatorun kararına dek tutuklu kalmak istedi. Ben de onu İmparatora göndereceğim zamana kadar tutuklu kalmasını buyurdum."
Arapça:
İngilizce:
But when Paul had appealed to be reserved unto the hearing of Augustus, I commanded him to be kept till I might send him to Caesar.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
But when Paul appealed to have his case kept for the Emperor's decision, I ordered him to be kept in prison until I could send him up to Caesar.|
Young's Literal Translation:
but Paul having appealed to be kept to the hearing of Sebastus, I did command him to be kept till I might send him unto Caesar.'
King James Bible:
But when Paul had appealed to be reserved unto the hearing of Augustus, I commanded him to be kept till I might send him to Caesar.
American King James Version:
But when Paul had appealed to be reserved to the hearing of Augustus, I commanded him to be kept till I might send him to Caesar.
World English Bible:
But when Paul had appealed to be kept for the decision of the emperor, I commanded him to be kept until I could send him to Caesar.|
Webster Bible Translation:
But when Paul had appealed to be reserved to the hearing of Augustus, I commanded him to be kept till I might send him to Cesar.
English Revised Version:
But when Paul had appealed to be kept for the decision of the emperor, I commanded him to be kept till I should send him to Caesar.
Darby Bible Translation:
But Paul having appealed to be kept for the cognisance of Augustus, I commanded him to be kept till I shall send him to Caesar.
Douay-Rheims Bible:
But Paul appealing to be reserved unto the hearing of Augustus, I commanded him to be kept, till I might send him to Caesar.
Coverdale Bible:
But wha Paul had appealed
American Standard Version:
But when Paul had appealed to be kept for the decision of the emperor, I commanded him to be kept till I should send him to Caesar.