Kutsal Kitap

Türkçe: 

Önlerine çıkarıldığımda, 'Bugün, ölülerin dirilişi konusunda tarafınızdan yargılanmaktayım' diye seslenmiştim. Olsa olsa beni bu konuda suçlayabilirler."

Arapça: 

الا من جهة هذا القول الواحد الذي صرخت به واقفا بينهم اني من اجل قيامة الاموات أحاكم منكم اليوم

İngilizce: 

Except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question by you this day.

Fransızca: 

A moins que ce ne soit de cette seule parole que j'ai dite hautement, au milieu d'eux: Aujourd'hui je suis mis en cause par vous à propos de la résurrection des morts.

Almanca: 

ohne um des einigen Worts willen, da ich unter ihnen stund und rief: Über der Auferstehung der Toten werde ich von euch heute angeklaget.

Rusça: 

разве только то одно слово, которое громко произнес я, стоя между ними, что за учение о воскресении мертвых я ныне судим вами.

Weymouth New Testament: 

unless it was in that one expression which I made use of when I shouted out as I stood among them, |'The resurrection of the dead is the thing about which I am on my trial before you to-day.'|

Young's Literal Translation: 

except concerning this one voice, in which I cried, standing among them — Concerning a rising again of the dead I am judged to-day by you.'

King James Bible: 

Except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question by you this day.

American King James Version: 

Except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question by you this day.

World English Bible: 

unless it is for this one thing that I cried standing among them, 'Concerning the resurrection of the dead I am being judged before you today!'|

Webster Bible Translation: 

Except it is for this one voice, that I cried, standing among them, Concerning the resurrection of the dead I am called in question by you this day.

English Revised Version: 

except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question before you this day.

Darby Bible Translation: 

other than concerning this one voice which I cried standing amongst them: I am judged this day by you touching the resurrection of the dead.

Douay-Rheims Bible: 

Except it be for this one voice only that I cried, standing among them, Concerning the resurrection of the dead am I judged this day by you.

Coverdale Bible: 

excepte it be for this one worde

American Standard Version: 

except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question before you this day.

Söz ID: 

27791

Bölüm No: 

24

Book Id: 

44

Bölümdeki Söz No: 

21