Türkçe:
Buradakiler de, Yüksek Kurulun önündeki duruşmam sırasında bende ne suç bulduklarını açıklasınlar.
Arapça:
İngilizce:
Or else let these same here say, if they have found any evil doing in me, while I stood before the council,
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Or let these men themselves say what misdemeanour they found me guilty of when I stood before the Sanhedrin,
Young's Literal Translation:
or let these same say if they found any unrighteousness in me in my standing before the sanhedrim,
King James Bible:
Or else let these same here say, if they have found any evil doing in me, while I stood before the council,
American King James Version:
Or else let these same here say, if they have found any evil doing in me, while I stood before the council,
World English Bible:
Or else let these men themselves say what injustice they found in me when I stood before the council,
Webster Bible Translation:
Or else let these same here say, if they have found any evil-doing in me, while I stood before the council,
English Revised Version:
Or else let these men themselves say what wrong-doing they found, when I stood before the council,
Darby Bible Translation:
or let these themselves say what wrong they found in me when I stood before the council,
Douay-Rheims Bible:
Or let these men themselves say, if they found in me any iniquity, when standing before the council,
Coverdale Bible:
or els lett these same here saye
American Standard Version:
Or else let these men themselves say what wrong-doing they found when I stood before the council,