Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kendisini neyle suçladıklarını bilmek istediğim için onu Yahudilerin Yüksek Kurulunun önüne çıkarttım.

Arapça: 

‎وكنت اريد ان اعلم العلّة التي لاجلها كانوا يشتكون عليه فانزلته الى مجمعهم‎.

İngilizce: 

And when I would have known the cause wherefore they accused him, I brought him forth into their council:

Fransızca: 

Or, voulant savoir le motif pour lequel ils l'accusaient, je l'ai fait descendre dans leur Sanhédrin.

Almanca: 

Da ich mich aber wollte erkundigen der Ursache, darum sie ihn beschuldigten, führete ich ihn in ihren Rat.

Rusça: 

Потом, желая узнать, в чем обвиняли его, привел его в синедрион их

Weymouth New Testament: 

And, wishing to know with certainty the offense of which they were accusing him, I brought him down into their Sanhedrin,

Young's Literal Translation: 

and, intending to know the cause for which they were accusing him, I brought him down to their sanhedrim,

King James Bible: 

And when I would have known the cause wherefore they accused him, I brought him forth into their council:

American King James Version: 

And when I would have known the cause why they accused him, I brought him forth into their council:

World English Bible: 

Desiring to know the cause why they accused him, I brought him down to their council.

Webster Bible Translation: 

And when I would have known the cause for which they accused him, I brought him forth into their council:

English Revised Version: 

And desiring to know the cause wherefore they accused him, I brought him down unto their council:

Darby Bible Translation: 

And desiring to know the charge on which they accused him, I brought him down to their council;

Douay-Rheims Bible: 

And meaning to know the cause which they objected unto him, I brought him forth into their council.

Coverdale Bible: 

And whan I wolde haue knowne the cause

American Standard Version: 

And desiring to know the cause wherefore they accused him, I brought him down unto their council:

Söz ID: 

27763

Bölüm No: 

23

Book Id: 

44

Bölümdeki Söz No: 

28