Kutsal Kitap

Türkçe: 

Suçlamanın, Yahudilerin yasasına ilişkin bazı sorunlarla ilgili olduğunu öğrendim. Ölüm ya da hapis cezasını gerektiren herhangi bir suçlama yoktu.

Arapça: 

‎فوجدته مشكوا عليه من جهة مسائل ناموسهم. ولكن شكوى تستحق الموت او القيود لم تكن عليه‎.

İngilizce: 

Whom I perceived to be accused of questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds.

Fransızca: 

Et j'ai trouvé qu'il est accusé sur des questions de leur loi, mais qu'il n'est chargé d'aucun crime qui mérite la mort ou la prison.

Almanca: 

Da befand ich, daß er beschuldiget ward von den Fragen ihres Gesetzes, aber keine Anklage hatte, des Todes oder der Bande wert.

Rusça: 

и нашел, что его обвиняют в спорных мнениях, касающихсязакона их, но что нет в нем никакой вины, достойной смерти или оков.

Weymouth New Testament: 

and I discovered that the charge had to do with questions of their Law, but that he was accused of nothing for which he deserves death or imprisonment.

Young's Literal Translation: 

whom I found accused concerning questions of their law, and having no accusation worthy of death or bonds;

King James Bible: 

Whom I perceived to be accused of questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds.

American King James Version: 

Whom I perceived to be accused of questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds.

World English Bible: 

I found him to be accused about questions of their law, but not to be charged with anything worthy of death or of imprisonment.

Webster Bible Translation: 

Whom I perceived to be accused of questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death, or of bonds.

English Revised Version: 

whom I found to be accused about questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds.

Darby Bible Translation: 

whom I found to be accused of questions of their law, but to have no charge laid against him making him worthy of death or of bonds.

Douay-Rheims Bible: 

Whom I found to be accused concerning questions of their law; but having nothing laid to his charge worthy of death or of bands.

Coverdale Bible: 

then perceaued I

American Standard Version: 

whom I found to be accused about questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds.

Söz ID: 

27764

Bölüm No: 

23

Book Id: 

44

Bölümdeki Söz No: 

29