Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bir süre sonra hazırlığımızı yapıp Yeruşalime doğru yola çıktık.

Arapça: 

‎وبعد تلك الايام تأهبنا وصعدنا الى اورشليم‎.

İngilizce: 

And after those days we took up our carriages, and went up to Jerusalem.

Fransızca: 

Quelques jours après, ayant fait nos baggages, nous montèrent à Jérusalem.

Almanca: 

Und nach denselbigen Tagen entledigten wir uns und zogen hinauf gen Jerusalem.

Rusça: 

После сих дней, приготовившись, пошли мы в Иерусалим.

Weymouth New Testament: 

A few days afterwards we loaded our baggage-cattle and continued our journey to Jerusalem.

Young's Literal Translation: 

And after these days, having taken our vessels, we were going up to Jerusalem,

King James Bible: 

And after those days we took up our carriages, and went up to Jerusalem.

American King James Version: 

And after those days we took up our carriages, and went up to Jerusalem.

World English Bible: 

After these days we took up our baggage and went up to Jerusalem.

Webster Bible Translation: 

And after those days we took up our furniture, and went up to Jerusalem.

English Revised Version: 

And after these days we took up our baggage, and went up to Jerusalem.

Darby Bible Translation: 

And after these days, having got our effects ready, we went up to Jerusalem.

Douay-Rheims Bible: 

And after those days, being prepared, we went up to Jerusalem.

Coverdale Bible: 

And after those dayes we were ready

American Standard Version: 

And after these days we took up our baggage and went up to Jerusalem.

Söz ID: 

27680

Bölüm No: 

21

Book Id: 

44

Bölümdeki Söz No: 

15