Kutsal Kitap

Türkçe: 

Her gün tapınakta toplanmaya devam eden imanlılar, kendi evlerinde de ekmek bölüp içten bir sevinç ve sadelikle yemek yiyor ve Tanrı'yı övüyorlardı. Bütün halkın beğenisini kazanmışlardı. Rab de her gün yeni kurtulanları topluluğa katıyordu.

Arapça: 

‎وكانوا كل يوم يواظبون في الهيكل بنفس واحدة. واذ هم يكسرون الخبز في البيوت كانوا يتناولون الطعام بابتهاج وبساطة قلب

İngilizce: 

And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart,

Fransızca: 

Et ils étaient tous les jours assidus au temple d'un commun accord; et rompant le pain dans leurs maisons, ils prenaient leur nourriture avec joie et simplicité de cœur;

Almanca: 

Und sie waren täglich und stets beieinander einmütig im Tempel und brachen das Brot hin und her in Häusern,

Rusça: 

И каждый день единодушно пребывали в храме и, преломляя по домам хлеб, принимали пищу в веселии и простоте сердца,

Weymouth New Testament: 

And, day by day, attending constantly in the Temple with one accord, and breaking bread in private houses, they took their meals with great happiness and single-heartedness,

Young's Literal Translation: 

Daily also continuing with one accord in the temple, breaking also at every house bread, they were partaking of food in gladness and simplicity of heart,

King James Bible: 

And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart,

American King James Version: 

And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart,

World English Bible: 

Day by day, continuing steadfastly with one accord in the temple, and breaking bread at home, they took their food with gladness and singleness of heart,

Webster Bible Translation: 

And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, ate their food with gladness and singleness of heart,

English Revised Version: 

And day by day, continuing stedfastly with one accord in the temple, and breaking bread at home, they did take their food with gladness and singleness of heart,

Darby Bible Translation: 

And every day, being constantly in the temple with one accord, and breaking bread in the house, they received their food with gladness and simplicity of heart,

Douay-Rheims Bible: 

And continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, they took their meat with gladness and simplicity of heart;

Coverdale Bible: 

And they contynued daylie with one acorde in the teple

American Standard Version: 

And day by day, continuing stedfastly with one accord in the temple, and breaking bread at home, they took their food with gladness and singleness of heart,

Söz ID: 

26996

Bölüm No: 

2

Book Id: 

44

Bölümdeki Söz No: 

46