Kutsal Kitap

Türkçe: 

Hepsi hayret ve şaşkınlık içinde birbirlerine, "Bunun anlamı ne?" diye sordular.

Arapça: 

‎فتحيّر الجميع وارتابوا قائلين بعضهم لبعض ما عسى ان يكون هذا‎.

İngilizce: 

And they were all amazed, and were in doubt, saying one to another, What meaneth this?

Fransızca: 

Ils étaient donc tous étonnés, et ne savaient que penser, se disant l'un à l'autre: Que veut dire ceci?

Almanca: 

Sie entsetzten sich alle und wurden irre und sprachen einer zu dem andern: Was will das werden?

Rusça: 

И изумлялись все и, недоумевая, говорили друг другу: что это значит?

Weymouth New Testament: 

They were all astounded and bewildered, and asked one another, |What can this mean?|

Young's Literal Translation: 

And they were all amazed, and were in doubt, saying one unto another, 'What would this wish to be?'

King James Bible: 

And they were all amazed, and were in doubt, saying one to another, What meaneth this?

American King James Version: 

And they were all amazed, and were in doubt, saying one to another, What means this?

World English Bible: 

They were all amazed, and were perplexed, saying one to another, |What does this mean?|

Webster Bible Translation: 

And they were all amazed, and were in doubt, saying one to another, What meaneth this?

English Revised Version: 

And they were all amazed, and were perplexed, saying one to another, What meaneth this?

Darby Bible Translation: 

And they were all amazed and in perplexity, saying one to another, What would this mean?

Douay-Rheims Bible: 

And they were all astonished, and wondered, saying one to another: What meaneth this?

Coverdale Bible: 

They were all amased

American Standard Version: 

And they were all amazed, and were perplexed, saying one to another, What meaneth this?

Söz ID: 

26962

Bölüm No: 

2

Book Id: 

44

Bölümdeki Söz No: 

12