Kutsal Kitap

Arapça: 

‎سارجع بعد هذا وابني ايضا خيمة داود الساقطة وابني ايضا ردمها واقيمها ثانية

İngilizce: 

After this I will return, and will build again the tabernacle of David, which is fallen down; and I will build again the ruins thereof, and I will set it up:

Fransızca: 

Après cela, je reviendrai, et je rebâtirai le tabernacle de David, qui est tombé; et je réparerai ses ruines, et je le redresserai;

Almanca: 

Danach will ich wiederkommen und will wieder bauen die Hütte Davids, die zerfallen ist, und ihre Lücken will ich wieder bauen und will sie aufrichten,

Rusça: 

Потом обращусь и воссоздам скинию Давидову падшую, и то, что в ней разрушено, воссоздам, и исправлю ее,

Weymouth New Testament: 

|'|Afterwards I will return, and will rebuild David's fallen tent. Its ruins I will rebuild, and I will set it up again;

Young's Literal Translation: 

After these things I will turn back, and I will build again the tabernacle of David, that is fallen down, and its ruins I will build again, and will set it upright —

King James Bible: 

After this I will return, and will build again the tabernacle of David, which is fallen down; and I will build again the ruins thereof, and I will set it up:

American King James Version: 

After this I will return, and will build again the tabernacle of David, which is fallen down; and I will build again the ruins thereof, and I will set it up:

World English Bible: 

'After these things I will return. I will again build the tabernacle of David, which has fallen. I will again build its ruins. I will set it up,

Webster Bible Translation: 

After this I will return, and will build again the tabernacle of David which is fallen down; and I will build again the ruins of it; and I will set it up:

English Revised Version: 

After these things I will return, And I will build again the tabernacle of David, which is fallen; And I will build again the ruins thereof, And I will set it up:

Darby Bible Translation: 

After these things I will return, and will rebuild the tabernacle of David which is fallen, and will rebuild its ruins, and will set it up,

Douay-Rheims Bible: 

After these things I will return, and will rebuild the tabernacle of David, which is fallen down; and the ruins thereof I will rebuild, and I will set it up:

Coverdale Bible: 

After this wyl I returne and wyl buylde agayne ye tabernacle of Dauid

American Standard Version: 

After these things I will return, And I will build again the tabernacle of David, which is fallen; And I will build again the ruins thereof, And I will set it up:

Söz ID: 

27459

Bölüm No: 

15

Book Id: 

44

Bölümdeki Söz No: 

16