Türkçe:
"Simun, Tanrının öteki uluslardan kendine ait olacak bir halk çıkarmak amacıyla onlara ilk kez nasıl yaklaştığını anlatmıştır.
Arapça:
İngilizce:
Simeon hath declared how God at the first did visit the Gentiles, to take out of them a people for his name.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Symeon has related how God first looked graciously on the Gentiles to take from among them a People to be called by His name.
Young's Literal Translation:
Simeon did declare how at first God did look after to take out of the nations a people for His name,
King James Bible:
Simeon hath declared how God at the first did visit the Gentiles, to take out of them a people for his name.
American King James Version:
Simeon has declared how God at the first did visit the Gentiles, to take out of them a people for his name.
World English Bible:
Simeon has reported how God first visited the nations, to take out of them a people for his name.
Webster Bible Translation:
Simeon hath declared how God at the first visited the Gentiles to take from among them a people for his name.
English Revised Version:
Symeon hath rehearsed how first God did visit the Gentiles, to take out of them a people for his name.
Darby Bible Translation:
Simon has related how God first visited to take out of the nations a people for his name.
Douay-Rheims Bible:
Simon hath related how God first visited to take of the Gentiles a people to his name.
Coverdale Bible:
Simo hath tolde
American Standard Version:
Symeon hath rehearsed how first God visited the Gentiles, to take out of them a people for his name.