Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Ses ikinci kez gökten geldi: 'Tanrının temiz kıldıklarına sen bayağı deme' dedi.

Arapça: 

‎فاجابني صوت ثانية من السماء ما طهره الله لا تنجسه انت‎.

İngilizce: 

But the voice answered me again from heaven, What God hath cleansed, that call not thou common.

Fransızca: 

La voix me parla du ciel une seconde fois, et dit: Ne regarde pas comme souillé ce que Dieu a purifié.

Almanca: 

Aber die Stimme antwortete mir zum andernmal vom Himmel: Was Gott gereiniget hat, das mache du nicht gemein.

Rusça: 

И отвечал мне голос вторично с неба: что Бог очистил, того ты не почитай нечистым.

Weymouth New Testament: 

|But a voice answered, speaking a second time from the sky, |'What God has purified, you must not regard as unholy.'

Young's Literal Translation: 

and a voice did answer me a second time out of the heaven, What God did cleanse, thou — declare not thou common.

King James Bible: 

But the voice answered me again from heaven, What God hath cleansed, that call not thou common.

American King James Version: 

But the voice answered me again from heaven, What God has cleansed, that call not you common.

World English Bible: 

But a voice answered me the second time out of heaven, 'What God has cleansed, don't you call unclean.'

Webster Bible Translation: 

But the voice answered me again from heaven, What God hath cleansed, that call not thou common.

English Revised Version: 

But a voice answered the second time out of heaven, What God hath cleansed, make not thou common.

Darby Bible Translation: 

And a voice answered the second time out of heaven, What God has cleansed, do not thou make common.

Douay-Rheims Bible: 

And the voice answered again from heaven: What God hath made clean, do not thou call common.

Coverdale Bible: 

Neuertheles the voyce answered me agayne from heauen: What God hath clensed

American Standard Version: 

But a voice answered the second time out of heaven, What God hath cleansed, make not thou common.

Söz ID: 

27317

Bölüm No: 

11

Book Id: 

44

Bölümdeki Söz No: 

9