Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

88

Sûredeki Ayet No: 

8

Ayet No: 

5975

Sayfa No: 

592

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ

Çeviriyazı: 

vucûhüy yevmeiẕin nâ`imeh.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Yüzler de var ki, o gün nimetle mutludur.

Diyanet İşleri: 

İnanmış olanların yüzleri, o gün, pırıl pırıldır.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

O gün yüzler, sevinçlidir, neşeye dalar.

Şaban Piriş: 

O günde yüzler vardır pırıl pırıl.

Edip Yüksel: 

O gün başka yüzler de var ki mutludur.

Ali Bulaç: 

O gün, öyle yüzler de vardır ki, nimette (engin bir mutluluk içinde)dirler.

Suat Yıldırım: 

Ama yüzler vardır, o gün mutludurlar!

Ömer Nasuhi Bilmen: 

(8-9) Bir kısım yüzler de o günde güzellik sahibidir. Çalışmış olmasından dolayı hoşnuttur.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Yüzler de vardır o gün, nimetlerle mutlu.

Bekir Sadak: 

Yerlestirilmis kaseler,

İbni Kesir: 

Yüzler de vardır ki

Adem Uğur: 

O gün bir takım yüzler de vardır ki, mutludurlar,

İskender Ali Mihr: 

İzin günü naîm (güzel ve parlak) yüzler vardır.

Celal Yıldırım: 

Yüzler de var ki, o gün yumuşacık tazedir.

Tefhim ul Kuran: 

O gün, öyle yüzler de vardır ki, nimette (engin bir mutluluk içinde)dirler.

Fransızca: 

Ce jour-là, il y aura des visages épanouis,

İspanyolca: 

Otros rostros, ese día, estarán alegres,

İtalyanca: 

Ci saranno in quel Giorno volti lieti,

Almanca: 

Es sind Gesichter an diesem Tag wohlergehend,

Çince: 

在那日,将有许多人,是享福的,

Hollandaca: 

Maar de aangezichten van anderen zullen op dien dag vroolijk zijn.

Rusça: 

Другие же лица в тот день будут радостны.

Somalice: 

Wajiyaalna maalintaas way Nicmaysnaan (Waa mu'miniinta).

Swahilice: 

Siku hiyo nyuso nyengine zitakuwa kunjufu.

Uygurca: 

بۇ كۈندە نۇرغۇن كىشىلەر باركى، ئۇلار نېمەت بىلەن خۇشالدۇر

Japonca: 

(外の或る者たちの)顔は,その日歓喜し,

Arapça (Ürdün): 

«وجوه يومئذ ناعمة» حسنة.

Hintçe: 

(और) बहुत से चेहरे उस दिन तरो ताज़ा होंगे

Tayca: 

ในวันนั้นมีหลายใบหน้าที่เบิกบาน

İbranice: 

אך, באותו היום יהיו גם פנים מאושרות

Hırvatça: 

Neka lica Dan taj bit će radosna,

Rumence: 

În Ziua aceea, chipuri voioase,

Transliteration: 

Wujoohun yawmaithin naAAimatun

Türkçe: 

Yüzler de vardır o gün, nimetlerle mutlu.

Sahih International: 

[Other] faces, that Day, will show pleasure.

İngilizce: 

(Other) faces that Day will be joyful,

Azerbaycanca: 

(O gün) bir çox üzlər sevinəcək;

Süleyman Ateş: 

Yüzler de var ki o gün ni'met içinde mutlu,

Diyanet Vakfı: 

O gün bir takım yüzler de vardır ki, mutludurlar,

Erhan Aktaş: 

O Gün birtakım yüzler(1) nimetler içindedirler.

Kral Fahd: 

O gün bir takım yüzler de vardır ki, mutludurlar,

Hasan Basri Çantay: 

Yüzler (vardır) o gün güzeldir (ni´metlere mazhardır).

Muhammed Esed: 

Bazı yüzler (de) o Gün mutlulukla parıldayacak,

Gültekin Onan: 

O gün, öyle yüzler de vardır ki, nimettedirler.

Ali Fikri Yavuz: 

Bir takım yüzler de o gün mes’uddur.

Portekizce: 

(Outros) rostos, nesse dia, estarão calmos,

İsveççe: 

[Andras] ansikten skall den Dagen visa glädjen och

Farsça: 

در آن روز چهره هایی شاداب و باطراوت اند

Kürtçe: 

زۆر ڕوخسار لەو ڕۆژەدا پاراوە (جوان وگەشن)

Özbekçe: 

Ўшал кунда бир чеҳралар неъматланувчидир.

Malayca: 

(Sebaliknya) muka (orang-orang yang beriman) pada hari itu berseri-seri,

Arnavutça: 

Atë Ditë, fytyrat e disave (besimtarëve) do të jenë të gëzuara,

Bulgarca: 

А други лица в този Ден ще са блажени,

Sırpça: 

Нека лица тог Дана биће радосна,

Çekçe: 

A v ten den budou tváře jiných blažené,

Urduca: 

کچھ چہرے اُس روز با رونق ہوں گے

Tacikçe: 

Ва дар он рӯз чеҳраҳое тоза бошанд,

Tatarca: 

Ул көндә кешеләр нигъмәтләнделәр, шатландылар.

Endonezyaca: 

Banyak muka pada hari itu berseri-seri,

Amharca: 

ፊቶች በዚያ ቀን ተቀማጣዮች ናቸው፡፡

Tamilce: 

(நம்பிக்கையாளர்களின்) முகங்கள் அந்நாளில் இன்புற்றிருக்கும்;

Korece: 

그러나 그날 기쁨을 만끽할 얼굴들이 있나니

Vietnamca: 

Vào Ngày đó, có những gương mặt sẽ rạng rỡ hân hoan.