Arapça:
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ
Çeviriyazı:
veennehû ehleke `âden-l'ûlâ.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
O, helak etti önce gelen Âd'ı.
Diyanet İşleri:
İlk Ad milletini, Semud milletini yok edip geri bırakmayan O'dur.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Ve şüphe yok ki odur önceden gelip geçen Âd'ı helak eden.
Şaban Piriş:
O helak etti evvelki Âd’ı...
Edip Yüksel:
O'dur helak eden eski Ad halkını,
Ali Bulaç:
Doğrusu, önce gelen Ad (halkın)ı O yıkıma uğrattı.
Suat Yıldırım:
Rahime atılan nutfeden (spermden) erkek ve dişi çiftini yaratma, öldükten sonra diriltme, tekrar yaratma O'na aittir. İnsanı zengin, kanaat sahibi ve halinden memnun etmek de O’na aittir. Müşriklerin taptığı Şi’râ yıldızının Rabbi de O’dur. Önceki Âd milletini yok eden de O’dur. Semud milletini yok edip geriye hiçbir şey bırakmayan da O’dur. Daha önce Nuh milletini yok eden de O. Çünkü bunlar çok zalim, çok azgındılar. Altı üstüne getirilen Lût milletinin şehirlerini yerle bir etti. Onları ne azaplar, ne musîbetler, neler kapladı neler! [86,6-7; 69,6-7; 26,73]
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ve şüphe yok ki, O helâk etti evvelki Âd´i.
Yaşar Nuri Öztürk:
Hiç kuşkusuz, daha önceden gelmiş olan Âd'ı helâk etti.
Bekir Sadak:
Iste ilk uyaranlar gibi bu da bir uyarandir.
İbni Kesir:
Ve gerçekten O helak etti evvelki Ad´ı.
Adem Uğur:
Ve şüphesiz ki önceki Âd kavmini O helâk etti.
İskender Ali Mihr:
Ve muhakkak ki, evvelki Âd (halkını) helâk etti.
Celal Yıldırım:
(50-51) Ve gerçekten O, ilk Âd´ı ve Semûd´u yok edip geriye bırakmayandır.
Tefhim ul Kuran:
Doğrusu, önce gelen Ad (halkın)ı da O yıkıma uğrattı.
Fransızca:
et c'est Lui qui a fait périr les anciens Aad,
İspanyolca:
que Él hizo perecer a los antiguos aditas
İtalyanca:
e che Lui annientò gli antichi 'Âd,
Almanca:
und daß ER doch das erste 'Aad zugrunde richtete
Çince:
他毁灭了古时的阿德人,
Hollandaca:
Dat hij den ouden stam van Ad verwoestte.
Rusça:
Он погубил первых адитов,
Somalice:
Eebe isagaa halaagay Caadkii hore.
Swahilice:
Na kwamba Yeye ndiye aliye waangamiza A'di wa kwanza,
Uygurca:
ئۇ (يەنى اﷲ) قەدىمكى ئادنى ھالاك قىلدى
Japonca:
かれは昔アード(の民)を滅ぼし。
Arapça (Ürdün):
«وأنه أهلك عادا الأولى» وفي قراءة بإدغام التنوين في اللام وضمها بلا همزة وهي قوم عاد والأخرى قوم صالح.
Hintçe:
और ये कि उसी ने पहले (क़ौमे) आद को हलाक किया
Tayca:
และแท้จริงพระองค์ทรงทำลายพวกอ๊าดรุ่นก่อน ๆ
İbranice:
והוא השמיד את עאד הראשונים
Hırvatça:
i da je On drevni narod Ad uništio,
Rumence:
precum şi pe tamudiţi — pe nimeni n-a lăsat dintre ei —
Transliteration:
Waannahu ahlaka AAadan aloola
Türkçe:
Hiç kuşkusuz, daha önceden gelmiş olan Âd'ı helâk etti.
Sahih International:
And that He destroyed the first [people of] 'Aad
İngilizce:
And that it is He Who destroyed the (powerful) ancient 'Ad (people),
Azerbaycanca:
Əvvəlki (ilkin) Adı (Ad qövmünü) O məhv etdi.
Süleyman Ateş:
O helak etti, önce gelen 'Ad'ı,
Diyanet Vakfı:
Ve şüphesiz ki önceki Âd kavmini O helak etti.
Erhan Aktaş:
Önceki Âd’ı(1) yok etti.
Kral Fahd:
Ve şüphesiz ki önceki Âd kavmini O helâk etti.
Hasan Basri Çantay:
Hakıykat şu: Evvelki Aadi O helak etdi,
Muhammed Esed:
ve O´dur yok eden kadim (kabileler) ´Ad
Gültekin Onan:
Doğrusu, önce gelen Ad (halkın)ı O yıkıma uğrattı.
Ali Fikri Yavuz:
Doğrusu, O helâk etti evvel ki Âd kavmini...
Portekizce:
E que Ele exterminou o primitivo povo de Ad .
İsveççe:
och att Han lät det forna Aad gå under
Farsça:
و اوست که قوم عاد نخستین را هلاک کرد،
Kürtçe:
وەبێگومان ھەر ئەو خوایە گەلی عادی یەکەمی لەناو برد
Özbekçe:
Ва, албатта, биринчи Одни ҳалок қилган ҳам Ўзи.
Malayca:
Dan bahawa sesungguhnya, Dia lah yang membinasakan kaum "Aad" yang pertama (kaum Nabi Hud), -
Arnavutça:
dhe Ai e ka shkatërruar popullin e lashtë të Adit,
Bulgarca:
и Той погуби древните адити,
Sırpça:
и да је Он уништио древни народ Ад,
Çekçe:
že On dávným ´Ádovcům zahynout dal
Urduca:
اور یہ کہ اُسی نے عاد اولیٰ کو ہلاک کیا
Tacikçe:
Ва Ӯст, ки Од — он қавми пешинро ҳалок кард,
Tatarca:
Дәхи Ул – Аллаһ беренче Гад кавемен һәлак кылды.
Endonezyaca:
dan bahwasanya Dia telah membinasakan kaum 'Aad yang pertama,
Amharca:
እነሆ እርሱም የፊተኛይቱን ዓድ አጥፍቷል፡፡
Tamilce:
இன்னும், நிச்சயமாக அவன்தான் முந்திய ஆது சமுதாயத்தை அழித்தான்.
Korece:
하나님은 힘센 옛 아드의 백성을 멸망케 하고
Vietnamca:
Và chính Ngài là Đấng đã tiêu diệt đám dân ‘Ad của thời trước.
Ayet Linkleri: