Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

53

Sûredeki Ayet No: 

27

Ayet No: 

4811

Sayfa No: 

527

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَىٰ

Çeviriyazı: 

inne-lleẕîne lâ yü'minûne bil'âḫirati leyüsemmûne-lmelâikete tesmiyete-l'ünŝâ.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Ahirete iman etmeyenler meleklere dişilerin adlarını takıp duruyorlar

Diyanet İşleri: 

Doğrusu ahirete inanmayanlar, meleklere "dişi" adını takarlar.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Şüphe yok ki ahirete inanmayanlar, meleklere dişi adları takıp duruyorlar.

Şaban Piriş: 

Doğrusu ahirete iman etmeyenler melekleri dişi olarak isimlendiriyorlar.

Edip Yüksel: 

Ahirete inanmıyanlar melekleri dişi olarak nitelendirmektedirler.

Ali Bulaç: 

Gerçek şu ki, ahirete iman etmeyenler, melekleri dişi isimlerle isimlendiriyorlar.

Suat Yıldırım: 

Evet, âhirete inanmayanlardır ki melaikeyi Allah'ın kızları iddia ederek onlara kız isimleri takarlar. [43,19]

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Muhakkak o kimseler ki, ahirete imân etmezler, elbette melekleri dişilerin adıyla adlandırırlar.

Yaşar Nuri Öztürk: 

O âhirete inanmayanlar, meleklere mutlaka dişilerin adlarını takarlar.

Bekir Sadak: 

(33-34) Yuz cevireni ve malindan biraz verip sonra vermemekte direneni gordun mu?»

İbni Kesir: 

Doğrusu ahirete inanmayanlar meleklere dişi adlarını takarlar.

Adem Uğur: 

Ahirete inanmayanlar, meleklere dişilerin adlarını takıyorlar.

İskender Ali Mihr: 

Muhakkak ki ahirete (Allah´a ruhunu ulaştırmaya ve kıyâmet gününe) inanmayanlar, melekleri mutlaka dişi isimlerle isimlendiriyorlar.

Celal Yıldırım: 

Şüphesiz, Âhiret´e inanmayanlar, melekleri dişi diye adlandırırlar.

Tefhim ul Kuran: 

Gerçek şu ki, ahirete iman etmeyenler, melekleri dişi isimlerle isimlendiriyorlar.

Fransızca: 

Ceux qui ne croient pas en l'au-delà donnent aux Anges des noms de femmes,

İspanyolca: 

Quienes no creen en la otra vida ponen, sí, a los ángeles nombres femeninos.

İtalyanca: 

Invero quelli che non credono nell'altra vita danno agli angeli nomi femminili,

Almanca: 

Gewiß, diejenigen, die den Iman an das Jenseits nicht verinnerlichen, benennen ja die Engel wie die Benennung des Weiblichen.

Çince: 

不信么世的人们,的确以女性的名称称呼天神们。

Hollandaca: 

Waarlijk, zij die niet in het volgende leven gelooven, beweren dat de engelen vrouwen zijn.

Rusça: 

Воистину, те, которые не веруют в Последнюю жизнь, называют ангелов женщинами.

Somalice: 

Kuwa aan rumaynin Aakhiro waxay Malaa'igta ku magacaabi magac dhaddig.

Swahilice: 

Hakika wasio amini Akhera bila ya shaka wao ndio wanawaita Malaika kwa majina ya kike.

Uygurca: 

شۈبھىسىزكى، ئاخىرەتكە ئىمان ئېيتمايدىغانلار پەرىشتىلەرنى (اﷲ نىڭ قىزلىرى دەپ) چىشى جىنس نامى بىلەن ئاتايدۇ

Japonca: 

本当に来世を信じない者は,天使に女性の名を付けたりする。

Arapça (Ürdün): 

«إن الذين لا يؤمنون بالآخرة ليسمون الملائكة تسمية الأنثى» حيث قالوا: هم بنات الله.

Hintçe: 

जो लोग आख़ेरत पर ईमान नहीं रखते वह फ़रिश्तों के नाम रखते हैं औरतों के से नाम हालॉकि उन्हें इसकी कुछ ख़बर नहीं

Tayca: 

แท้จริง บรรดาผู้ที่ไม่ศรัทธาต่อวันปรโลกนั้น แน่นอนพวกเขาจะตั้งชื่อมะลาอิกะฮฺเป็นเพศหญิง

İbranice: 

אלה אשר אינם מאמינים בעולם הבא, קוראים למלאכים בשמות הנקבות

Hırvatça: 

Oni koji ne vjeruju u ahiret nazivaju meleke imenima ženskim.

Rumence: 

Cei care nu cred în Viaţa de Apoi dau îngerilor nume de femei.

Transliteration: 

Inna allatheena la yuminoona bialakhirati layusammoona almalaikata tasmiyata alontha

Türkçe: 

O âhirete inanmayanlar, meleklere mutlaka dişilerin adlarını takarlar.

Sahih International: 

Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names,

İngilizce: 

Those who believe not in the Hereafter, name the angels with female names.

Azerbaycanca: 

Həqiqətən, axirətə inanmayanlar mələklərə (onların Allahın qızları olduğunu iddia edərək) qadın adları verirlər.

Süleyman Ateş: 

Ahirete inanmayanlar, meleklere dişilerin adlarını takıyorlar.

Diyanet Vakfı: 

Ahirete inanmayanlar, meleklere dişilerin adlarını takıyorlar.

Erhan Aktaş: 

Kuşkusuz âhirete inanmayanlar, melekleri dişi varlıkların adları ile adlandırıyorlar.(1)

Kral Fahd: 

Ahirete inanmayanlar, meleklere dişilerin adlarını takıyorlar.

Hasan Basri Çantay: 

Hakıykat, âhirete îman etmez olanlar, meleklere alabildiğine dişi adı takarlar.

Muhammed Esed: 

Bakın, (ancak) öteki dünyaya (samimiyetle) inanmayanlar, melekleri dişi varlıklar olarak görürler;

Gültekin Onan: 

Gerçek şu ki, ahirete inanmayanlar melekleri dişi isimlerle isimlendiriyorlar.

Ali Fikri Yavuz: 

Doğrusu ahirete iman etmiyenler, meleklere dişi ismi takıb duruyorlar. (Melekler, Allah’ın kızlarıdır diyorlar).

Portekizce: 

Sabei que aqueles que não crêem na outra vida denominam os anjos com nomes femininos,

İsveççe: 

De som betraktar änglarna som kvinnliga väsen tror [i själva verket] inte på livet efter detta.

Farsça: 

مسلماً کسانی که به آخرت ایمان ندارند، فرشتگان را در نامگذاری به نام زن نامگذاری می کنند؛

Kürtçe: 

بەڕاستی ئەوانەی کە باوەڕ بـە ڕۆژی دوایی ناھێنن، فریشتەکان بە کچی (خوا) ناو دەبەن

Özbekçe: 

Албатта, охиратга иймон келтирмаганлар фаришталарни аёл номи билан номларлар.

Malayca: 

Sesungguhnya orang-orang yang tidak beriman kepada hari akhirat sahajalah, yang tergamak menamakan malaikat itu dengan nama perempuan,

Arnavutça: 

Me të vërtetë, ata që nuk besojnë në jetën tjetër, i emërojnë engjëjt me emra femërorë (i konsiderojnë femra)

Bulgarca: 

Онези, които не вярват в отвъдното, назовават ангелите с женски имена,

Sırpça: 

Они који не верују у Будући свет називају анђеле женским именима.

Çekçe: 

A vskutku ti, kdož nevěří v život budoucí, anděly ženskými jmény nazývají,

Urduca: 

مگر جو لوگ آخرت کو نہیں مانتے وہ فرشتوں کو دیویوں کے ناموں سے موسوم کرتے ہیں

Tacikçe: 

Онон, ки ба охират имон надоранд, фариштагонро ба номҳои занон меноманд.

Tatarca: 

Ахирәт көненә ышанмаучылар, фәрештәләрне хатыннар исеме белән исемлиләр.

Endonezyaca: 

Sesungguhnya orang-orang yang tiada beriman kepada kehidupan akhirat, mereka benar-benar menamakan malaikat itu dengan nama perempuan.

Amharca: 

እነዚያ በመጨረሻይቱ ዓለም የማያምኑት መላእክትን በሴት አጠራር ይጠራሉ፡፡

Tamilce: 

நிச்சயமாக மறுமையை நம்பிக்கை கொள்ளாதவர்கள், வானவர்களுக்கு பெண்களின் பெயர்களை பெயர் சூட்டுகிறார்கள்.

Korece: 

내세를 믿지 아니한 자들은 천사들을 여성이라 부르니

Vietnamca: 

Thật vậy, những kẻ vô đức tin nơi Đời Sau thường gọi các Thiên Thần với những tên gọi thuộc về nữ giới.