Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

37

Sûredeki Ayet No: 

173

Ayet No: 

3961

Sayfa No: 

452

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ

Çeviriyazı: 

veinne cündenâ lehümü-lgâlibûn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Andolsun ki peygamberlikle gönderilen kullarımız hakkında şu sözümüz geçmiştir: "Onlar var ya, elbette onlar muzaffer olacaklardır ve elbette bizim ordularımız mutlaka galip geleceklerdir."

Diyanet İşleri: 

Bizim ordumuz şüphesiz üstün gelecektir.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ve şüphe yok ki bizim ordumuz, elbette üstündür.

Şaban Piriş: 

Bizim ordularımız galip gelecektir.

Edip Yüksel: 

Bizim ordumuz kesinlikle üstün gelecektir.

Ali Bulaç: 

Ve hiç şüphesiz; Bizim ordularımız, üstün gelecek olanlar onlardır.

Suat Yıldırım: 

Şu kesindir ki, Biz resul olarak gönderdiğimiz kullarımıza söz verdik ki onlar yardımımıza mazhar olacaklar ve Bizim ordumuz mutlaka galip gelecektir. [58,21; 40,5]

Ömer Nasuhi Bilmen: 

37:172

Yaşar Nuri Öztürk: 

Ordularımız, galip gelenlerin ta kendileri olacaklar.

Bekir Sadak: 

Inecek azabi gozetle, onlar da goreceklerdir.

İbni Kesir: 

Ve şüphesiz ki Bizim askerlerimiz

Adem Uğur: 

Bizim ordumuz şüphesiz üstün gelecektir.

İskender Ali Mihr: 

Ve muhakkak ki gâlip gelecek olanlar, mutlaka Bizim ordularımızdır.

Celal Yıldırım: 

«Ve şüphesiz bizim ordumuz mutlaka galib geleceklerdir.»

Tefhim ul Kuran: 

Ve hiç şüphesiz, bizim ordularımız

Fransızca: 

et que Nos soldats auront le dessus.

İspanyolca: 

y es Nuestro ejército el que, ciertamente, vencerá.

İtalyanca: 

e le Nostre schiere avranno il sopravvento.

Almanca: 

Und gewiß, Unsere Schar sind doch die Sieger."

Çince: 

我的军队,必定是胜利的。

Hollandaca: 

En dat onze legers de overwinning zouden behalen.

Rusça: 

Воистину, Наше войско одержит победу.

Somalice: 

Iyo in junuudanada (xaqa raacay) ay adkaan (Guuleysan),

Swahilice: 

Na kwamba jeshi letu ndilo litakalo shinda.

Uygurca: 

بىزنىڭ قوشۇنىمىز چوقۇم غەلىبە قىلغۇچىلاردۇر

Japonca: 

本当にわれの軍勢は,必ず勝利を得るのである。

Arapça (Ürdün): 

«وإن جندنا» أي المؤمنين «لهم الغالبون» الكفار بالحجة والنصرة عليهم في الدنيا، وإن لم ينتصر بعض منهم في الدنيا ففي الآخرة.

Hintçe: 

और हमारा लश्कर तो यक़ीनन ग़ालिब रहेगा

Tayca: 

และแท้จริง ไพร่พลของเรานั้น สำหรับพวกเขาจะเป็นผู้มีชัยชนะ

İbranice: 

וכי גדודינו הם אשר יגברו

Hırvatça: 

i vojska Naša zacijelo će pobijediti!

Rumence: 

şi oştirea noastră va învinge pentru ei.

Transliteration: 

Wainna jundana lahumu alghaliboona

Türkçe: 

Ordularımız, galip gelenlerin ta kendileri olacaklar.

Sahih International: 

And [that] indeed, Our soldiers will be those who overcome.

İngilizce: 

And that Our forces,- they surely must conquer.

Azerbaycanca: 

Bizim əsgərlərimiz (mö’minlər) labüd olaraq (kafirlərə) zəfər çalacaqlar!”

Süleyman Ateş: 

Ve galip gelenler, mutlaka bizim ordumuz olacaktır!

Diyanet Vakfı: 

Bizim ordumuz şüphesiz üstün gelecektir.

Erhan Aktaş: 

Bizim ordumuz onlara mutlaka galip gelecektir.

Kral Fahd: 

Bizim ordumuz şüphesiz üstün gelecektir.

Hasan Basri Çantay: 

«Muhakkak bizim ordumuz, her halde onlar galebe edicidirler.

Muhammed Esed: 

ve (sonunda) galip gelecek olan mutlaka Bizim ordumuz olacaktır.

Gültekin Onan: 

Ve hiç şüphesiz

Ali Fikri Yavuz: 

Ve elbette bizim (mümin) askerlerimiz

Portekizce: 

E de que os Nossos exércitos sairiam vencedores.

İsveççe: 

och att Våra styrkor [av troende] skall hemföra segern.

Farsça: 

و مسلماً سپاه ما پیروزند.

Kürtçe: 

دیاریشە ھەر سەربازانی ئێمە سەردەکەوون

Özbekçe: 

Ва, албатта, Бизнинг лашкаримизгина ғолиб бўлиши ҳақида.

Malayca: 

Dan bahawasanya tentera Kami (pengikut-pengikut Rasul), merekalah orang-orang yang mengalahkan (golongan yang menentang kebenaran).

Arnavutça: 

dhe, me të vërtetë, ushtria jonë do të jetë fitimtare!

Bulgarca: 

и че именно Нашето войнство ще победи.

Sırpça: 

и Наша војска засигурно ће да победи!

Çekçe: 

a že vojska Naše pro ně vítězství přinesou.

Urduca: 

اور ہمارا لشکر ہی غالب ہو کر رہے گا

Tacikçe: 

Ва лашкари Мо худ ғолибанд.

Tatarca: 

Дәхи мөэминнәр Безнең гаскәрләребездер, алар, әлбәттә, дошманнарын җиңәрләр.

Endonezyaca: 

Dan sesungguhnya tentara Kami itulah yang pasti menang,

Amharca: 

ሰራዊቶቻችንም በእርግጥ አሸናፊዎቹ እነርሱ ናቸው፡፡

Tamilce: 

நிச்சயமாக நமது இராணுவம்தான் வெற்றி பெறுவார்கள்.

Korece: 

그리고 하나님의 군대는 정복을 할 것이니

Vietnamca: 

Quả thật, quân binh của TA luôn giành chiến thắng.