Arapça:
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
Çeviriyazı:
sübḥâne-llâhi `ammâ yeṣifûn.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Allah, onların yakıştırdıkları vasıflardan münezzeh ve yücedir.
Diyanet İşleri:
Allah onların vasıflandırmalarından münezzehtir.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Yücedir,.münezzehtir vasfettiklerinden.
Şaban Piriş:
Allah, onların vasıflandırdıkları (sıfatlardan) münezzehtir.
Edip Yüksel:
ALLAH onları yakıştırmalarından çok Yücedir.
Ali Bulaç:
Onların nitelendirdiklerinden Allah Yücedir.
Suat Yıldırım:
Ve şöyle derler: “Allah onların iddia ettikleri şeylerden münezzehtir, çok yücedir.”
Ömer Nasuhi Bilmen:
Allah Teâlâ, onların tavsif ettiklerinden münezzehtir.
Yaşar Nuri Öztürk:
Allah arınmıştır bunların nitelemelerinden.
Bekir Sadak:
37:164
İbni Kesir:
Allah, onların nitelendirdiklerinden münezzehtir.
Adem Uğur:
Allah, onların isnat edegeldiklerinden yücedir, münezzehtir.
İskender Ali Mihr:
Allah, onların vasıflandırmalarından (zanlarından) Sübhan´dır (münezzehtir).
Celal Yıldırım:
Allah, onların iddia ve isnad ettikleri sıfatlardan yücedir, münezzehtir.
Tefhim ul Kuran:
Onların nitelendirmekte olduklarından Allah yücedir.
Fransızca:
Gloire à Allah. Il est au-dessus de ce qu'ils décrivent !
İspanyolca:
-¡gloria a Alá, que está por encima de lo que Le atribuyen!-;
İtalyanca:
Gloria ad Allah, Egli è ben più alto di quel che Gli attribuiscono!
Almanca:
Subhanallah über das, was sie erdichten -
Çince:
Hata:501
Hollandaca:
(God is verheven, boven datgene wat zij nopens hem verklaren):
Rusça:
Аллах превыше того, что они приписывают Ему.
Somalice:
Eebaa kanasahan (kadheer) waxay ku tilmaamayaan.
Swahilice:
Subhana 'Llah Ametakasika Mwenyezi Mungu na hayo wanayo msingizia.
Uygurca:
اﷲ ئۇلارنىڭ (اﷲ نىڭ بالىسى بار دەپ) سۈپەتلىگەنلىرىدىن پاكتۇر
Japonca:
アッラーに讃えあれ。(かれは)かれらが配するものから(超絶なされる)。
Arapça (Ürdün):
«سبحان الله» تنزيها له «عما يصفون» بأن لله ولدا.
Hintçe:
ये लोग जो बातें बनाया करते हैं इनसे खुदा पाक साफ़ है
Tayca:
มหาบริสุทธิ์ยิ่งแด่อัลลอฮฺ จากสิ่งที่พวกเขากล่าวอ้าง
İbranice:
ישתבח אלוהים ממה שמתארים אותו
Hırvatça:
čist je Allah i daleko od onoga kako Ga oni opisuju!
Rumence:
Mărire lui Dumnezeu peste ceea ce-şi închipuie ei,
Transliteration:
Subhana Allahi AAamma yasifoona
Türkçe:
Allah arınmıştır bunların nitelemelerinden.
Sahih International:
Exalted is Allah above what they describe,
İngilizce:
Glory to Allah! (He is free) from the things they ascribe (to Him)!
Azerbaycanca:
Allah (müşriklərin) Ona aid etdikləri sifətlərdən təmamilə uzaqdır!
Süleyman Ateş:
Haşa Allah, onların taktıkları sıfatlardan (münezzehtir), yücedir.
Diyanet Vakfı:
Allah, onların isnat edegeldiklerinden yücedir, münezzehtir.
Erhan Aktaş:
Allah, onların niteledikleri şeyden münezzehtir.(1)
Kral Fahd:
Allah, onların isnat edegeldiklerinden yücedir, münezzehtir.
Hasan Basri Çantay:
Allah, onların isnâd edegeldiklerinden yücedir, münezzehdir.
Muhammed Esed:
(çünkü) Allah, insanların geliştirdiği her türlü tasavvurun üstünde, sonsuz yüceliktedir.
Gültekin Onan:
Onların nitelendirdiklerinden Tanrı yücedir.
Ali Fikri Yavuz:
Allah, onların isnad ettikleri bütün noksan vasıflardan münezzehtir.
Portekizce:
Glorificado seja Deus (Ele está livre) de tudo quanto Lhe atribuem!
İsveççe:
Stor är Gud i Sin härlighet, fjärran från [försöken] att beskriva [Hans Väsen]!
Farsça:
خدا از آنچه او را به آن توصیف می کنند، منزّه است.
Kürtçe:
پاك و بێگەردە خوا لەوەی ئەو (بێ باوەڕانە) دەیڵێن
Özbekçe:
Аллоҳ улар васф қилган нарсадан покдир.
Malayca:
Maha Suci Allah dari apa yang mereka katakan itu!
Arnavutça:
lavdi Allahut, qoftë i pastër Perëndia nga ajo që ata ia përshkruajnë Atij!
Bulgarca:
Пречист е Аллах от онова, което Му приписват тези,
Sırpça:
Узвишен је Аллах и далеко од онога како Га они описују!
Çekçe:
Oč slavnější je Bůh než to, co lživě Mu připisují,
Urduca:
(اور وہ کہتے ہیں کہ) "اللہ اُن صفات سے پاک ہے
Tacikçe:
Аз он сифат, ки меоварданд, Худо пок аст,
Tatarca:
Аллаһ мөшрикләр ифтира кылган баладан пакьтер.
Endonezyaca:
Maha Suci Allah dari apa yang mereka sifatkan,
Amharca:
አላህ ከሚመጥኑት ሁሉ ጠራ፡፡
Tamilce:
அவர்கள் வர்ணிப்பதை விட்டும் அல்லாஹ் மிகப் பரிசுத்தமானவன்.
Korece:
그들이 묘사한 것과는 관계 가 없으신 하나님께 영광이 있으 소서
Vietnamca:
Quang Vinh và trong sạch thay Allah, (sự tối cao và siêu việt của Ngài vượt hẳn) những điều mà họ mô tả về Ngài!
Ayet Linkleri: