Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

37

Sûredeki Ayet No: 

151

Ayet No: 

3939

Sayfa No: 

451

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ

Çeviriyazı: 

elâ innehüm min ifkihim leyeḳûlûn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Ha!.. Onlar, şüphesiz uydurdukları iftiralarından dolayı: "Allah doğurdu" derler. Hiç şüphesiz onlar, yalancıdırlar.

Diyanet İşleri: 

Dikkat edin; doğrusu onlar yalan uydurup söylüyorlar, "Allah doğurdu" diyorlar. Onlar şüphesiz yalancıdırlar.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Haberin olsun ki şüphe yok, onlar, bu sözü uydurup söylemedeler.

Şaban Piriş: 

Bak, onlar nasıl da uydurarak,

Edip Yüksel: 

Aslında onlar uydurdukları yüzünden diyorlar ki:

Ali Bulaç: 

Dikkat edin; gerçekten onlar, düzdükleri yalanlardan dolayı derler ki:

Suat Yıldırım: 

Haberiniz olsun ki onlar sırf iftira ederek “Allah doğurdu” derler. Onlar yalancıların ta kendileridirler.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

(151-152) Agâh ol, şüphe yok ki, onlar iftiralarından dolayı elbette derler ki

Yaşar Nuri Öztürk: 

Dikkat edin, onlar, iftiralarının bir eseri olarak mutlaka şöyle diyecekler:

Bekir Sadak: 

Dogru sozlulerden iseniz, kitabinizi getirin bakalim.

İbni Kesir: 

İyi bilin ki

Adem Uğur: 

Dikkat edin, kesinlikle yalan uydurup söylüyorlar ki

İskender Ali Mihr: 

Yalanlarından dolayı mutlaka (şöyle, şöyle) diyenler kesinlikle onlar değil mi?

Celal Yıldırım: 

(151-152) Haberiniz olsun ki, onlar cidden yalan uydurmalarından, «Allah doğurdu» diyorlar ve gerçekten onlar yalancılardır.

Tefhim ul Kuran: 

Dikkat edin

Fransızca: 

Certes, ils disent dans leur mensonge :

İspanyolca: 

Mienten tanto que llegan a decir:

İtalyanca: 

Non è forse vero che, nella loro calunnia, dicono:

Almanca: 

Ja! Sie sagen doch aufgrund ihrer Ifk-Lüge:

Çince: 

真的,他们因为自己的悖谬,必定要说:

Hollandaca: 

Zeggen zij niet, volgens hunne eigene, valsche uitvinding:

Rusça: 

Воистину, по своей лживости они говорят:

Somalice: 

Taasi waa been abuurshadoodii ay dhahayeen.

Swahilice: 

Ati ni kwa uzushi wao ndio wanasema:

Uygurca: 

بىلىڭلاركى، ئۇلار ھەقىقەتەن يالغاننى توقۇپ: «اﷲ نىڭ بالىسى بار» دەيدۇ. ئۇلار ئەلۋەتتە يالغانچىلاردۇر

Japonca: 

見よ,かれらの言うことは作りごとである。

Arapça (Ürdün): 

«ألا أنهم من إفكهم» كذبهم «ليقولون» بقولهم الملائكة بنات الله.

Hintçe: 

ख़बरदार (याद रखो कि) ये लोग यक़ीनन अपने दिल से गढ़-गढ़ के कहते हैं कि खुदा औलाद वाला है

Tayca: 

พึงทราบเถิด แท้จริงพวกเขานั้นเนื่องจากการกล่าวเท็จของพวกเขาพวกเขาจึงกล่าวว่า

İbranice: 

הרי זה אחד משקריהם כשהם אומרים

Hırvatça: 

Eto, oni, potvarajući, doista govore:

Rumence: 

Vor spune oare în nemernicia lor:

Transliteration: 

Ala innahum min ifkihim layaqooloona

Türkçe: 

Dikkat edin, onlar, iftiralarının bir eseri olarak mutlaka şöyle diyecekler:

Sahih International: 

Unquestionably, it is out of their [invented] falsehood that they say,

İngilizce: 

Is it not that they say, from their own invention,

Azerbaycanca: 

Xəbərin olsun ki, onlar öz yalanları üzündən mütləq belə deyəcəklər:

Süleyman Ateş: 

İyi bilin, onlar iftiraları yüzünden diyorlar ki:

Diyanet Vakfı: 

Dikkat edin, kesinlikle yalan uydurup söylüyorlar ki;

Erhan Aktaş: 

Dikkat edin! Doğrusu uydurdukları iftiralarından dolayı;

Kral Fahd: 

Dikkat edin, kesinlikle yalan uydurup söylüyorlar,

Hasan Basri Çantay: 

(151-52) Haberin olsun ki onlar hakıykaten yalan söyleyerek, her halde, «Allah doğurdu» derler! Onlar elbette yalancıdırlar.

Muhammed Esed: 

Bazı insanlar tamamen sahte ve yalan(a olan temayüllerin)den dolayı,

Gültekin Onan: 

Dikkat edin

Ali Fikri Yavuz: 

Haberin olsun ki, onlar, uydurmalarından dolayı şöyle derler:

Portekizce: 

Acaso, não é certo que em sua calúnia dizem:

İsveççe: 

I sin lögnaktighet säger de ju:

Farsça: 

آگاه باش! که آنان از بافته های دروغ خود می گویند

Kürtçe: 

بێدار بن بەڕاستی ئەوان لە دەس ھەڵبەسی خۆیانەوە دەڵێن

Özbekçe: 

Огоҳ бўлингким! Улар ўз уйдирмаларида дерлар:

Malayca: 

Ketahuilah! Bahawa sesungguhnya, dengan sebab terpesongnya dari kebenaran, mereka berkata:

Arnavutça: 

Ja pra, ata për shkak të gënjeshtrave të veta, thonë:

Bulgarca: 

Ала не! Те изричат своя измислица:

Sırpça: 

Ето, они, због тога што лажу, заиста говоре:

Çekçe: 

Což není to jen výmysl jejich, když hovoří:

Urduca: 

خوب سن رکھو، دراصل یہ لوگ اپنی من گھڑت سے یہ بات کہتے ہیں

Tacikçe: 

Огоҳ бош, ки аз дурӯғгӯияшон аст, ки мегӯянд:

Tatarca: 

Әгаһ булыгыз алар ялганчы булганлыкларыннан.

Endonezyaca: 

Ketahuilah bahwa sesungguhnya mereka dengan kebohongannya benar-benar mengatakan:

Amharca: 

ንቁ! እነርሱ ከቅጥፈታቸው (የተነሳ) ይላሉ፡-

Tamilce: 

அறிந்து கொள்ளுங்கள்! நிச்சயமாக அவர்கள் தங்களது பெரும் பொய்யில் ஒன்றாக கூறுகிறார்கள்:

Korece: 

실로 그들이 말하는 것은 꾸며낸 것에 불과하니라

Vietnamca: 

Họ quả thật đã nói dối khi bảo: