
elâ innehüm min ifkihim leyeḳûlûn.
Türkçe:
Dikkat edin, onlar, iftiralarının bir eseri olarak mutlaka şöyle diyecekler:
İngilizce:
Is it not that they say, from their own invention,
Fransızca:
Certes, ils disent dans leur mensonge :
Almanca:
Ja! Sie sagen doch aufgrund ihrer Ifk-Lüge:
Rusça:
Воистину, по своей лживости они говорят:
Arapça:
أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Ha!.. Onlar, şüphesiz uydurdukları iftiralarından dolayı: "Allah doğurdu" derler. Hiç şüphesiz onlar, yalancıdırlar.
Diyanet Vakfı:
Dikkat edin, kesinlikle yalan uydurup söylüyorlar ki;
