Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

37

Sûredeki Ayet No: 

114

Ayet No: 

3902

Sayfa No: 

450

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ

Çeviriyazı: 

veleḳad menennâ `alâ mûsâ vehârûn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Andolsun ki biz Musa ile Harun'a da nimetler verdik.

Diyanet İşleri: 

And olsun ki Musa ve Harun'a da iyilikte bulunmuştuk.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ve andolsun ki biz, Musa'ya ve Harun'a nimetler verdik.

Şaban Piriş: 

Musa ve Harun’a da lütufda bulunmuştuk.

Edip Yüksel: 

Biz Musa'ya ve Harun'a iyilikte bulunmuştuk.

Ali Bulaç: 

Andolsun, Biz Musa’ya ve Harun’a lütufta bulunduk.

Suat Yıldırım: 

Biz Mûsa ile Harun'a da nübüvvet vererek ihsanda bulunduk. [21,48]

Ömer Nasuhi Bilmen: 

(114-115) Andolsun ki, Mûsa ve Harun üzerine de ihsanda bulunduk. Ve ikisini de ve kavimlerini de pek büyük bir gamdan kurtardık.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Yemin olsun, biz Mûsa ve Hârun'a da lütufta bulunduk.

Bekir Sadak: 

37:119

İbni Kesir: 

Andolsun ki

Adem Uğur: 

Andolsun biz Musa´ya da Harun´a da nimetler verdik.

İskender Ali Mihr: 

Ve andolsun ki Musa (A.S)´ı ve Harun (A.S)´ı ni´metlendirdik.

Celal Yıldırım: 

And olsun ki, biz, Musâ İle Harun´a (peygamberliğin) bereketli nîmetini verdik.

Tefhim ul Kuran: 

Andolsun, biz Musa´ya ve Harun´a lütufta bulunduk.

Fransızca: 

Et Nous accordâmes certes à Moïse et Aaron des faveurs,

İspanyolca: 

Ya agraciamos a Moisés y a Aarón.

İtalyanca: 

Già colmammo di favore Mosè e Aronne,

Almanca: 

Und gewiß, bereits erwiesen WIR Musa und Harun Gnade

Çince: 

我确已施恩于穆萨和哈伦。

Hollandaca: 

Wij waren ook vroeger genadig omtrent Mozes en Aäron.

Rusça: 

Мы оказали милость Мусе (Моисею) и Харуну (Аарону).

Somalice: 

Dhab ahaan yaan ugu mannaysanay (ugunicmeeynay) Nabi Muuse iyo NabiHaruun (Nabinimo).

Swahilice: 

Na kwa hakika tuliwafanyia hisani Musa na Haruni.

Uygurca: 

بىز ھەقىقەتەن مۇسا بىلەن ھارۇنغا (پەيغەمبەرلىك بىلەن) ئېھسان قىلدۇق

Japonca: 

われは,ムーサーとハールーンに恩恵を施した。

Arapça (Ürdün): 

«ولقد مننا على موسى وهارون» بالنبوة.

Hintçe: 

और हमने मूसा और हारून पर बहुत से एहसानात किए हैं

Tayca: 

และโดยแน่นอน เราได้ให้ความโปรดปรานแก่มูซาและฮารูณ

İbranice: 

ומחסדנו גם עשינו טובה למשה ואהרון

Hırvatça: 

I Musau i Harunu smo blagodati dali,

Rumence: 

Noi am dăruit binele lui Moise şi lui Aaron şi

Transliteration: 

Walaqad mananna AAala moosa waharoona

Türkçe: 

Yemin olsun, biz Mûsa ve Hârun'a da lütufta bulunduk.

Sahih International: 

And We did certainly confer favor upon Moses and Aaron.

İngilizce: 

Again (of old) We bestowed Our favour on Moses and Aaron,

Azerbaycanca: 

Biz Musa və Haruna da ne’mət (peyğəmbərlik) bəxş etdik.

Süleyman Ateş: 

Andolsun Musa'ya ve Harun'a da lutuflarda bulunduk.

Diyanet Vakfı: 

Andolsun biz Musa'ya da Harun'a da nimetler verdik.

Erhan Aktaş: 

Ant olsun ki Mûsâ ve Hârûn’a nimetler verdik.

Kral Fahd: 

Andolsun biz Musa’ya da Harun'a da nimetler verdik.

Hasan Basri Çantay: 

Andolsun biz Muusâya da, Hâruuna da nimetler verdik.

Muhammed Esed: 

Biz, Musaya ve Harun´a da lütufta bulunduk;

Gültekin Onan: 

Andolsun, biz Musa´ya ve Harun´a lütufta bulunduk.

Ali Fikri Yavuz: 

Gerçekten biz, Mûsa ile Harûn’u da (peygamberlikle) nimetlendirdik.

Portekizce: 

E agraciamos Moisés e Aarão.

İsveççe: 

VI VISADE sannerligen Moses och Aron stor nåd,

Farsça: 

و به راستی ما به موسی و هارون نعمت دادیم،

Kürtçe: 

سوێند بەخوا بێگومان منەتمان نا بەسەر موساو ھاروندا

Özbekçe: 

Батаҳқиқ, Биз Мусо ва Ҳорунга неъмат бердик.

Malayca: 

Dan demi sesungguhnya! kami telah melimpahkan nikmat pemberian kepada Nabi Musa dan Nabi Harun.

Arnavutça: 

Ne e kemi dhuruar Musain dhe Harunin.

Bulgarca: 

И въздарихме Муса и Харун [с пророчеството].

Sırpça: 

И Мојсију и Арону смо дали благодати,

Çekçe: 

A dobrodiním jsme také Mojžíše a Áróna zahrnuli

Urduca: 

اور ہم نے موسیٰؑ و ہارونؑ پر احسان کیا

Tacikçe: 

Мо ба Мӯсо ва Ҳорун неъмат додем.

Tatarca: 

Тәхкыйк Муса илә Һарунга пәйгамбәрлек биреп нигъмәтләндердек.

Endonezyaca: 

Dan sesungguhnya Kami telah melimpahkan nikmat atas Musa dan Harun.

Amharca: 

በሙሳና በሃሩን ላይም በእርግጥ ለገስን፡፡

Tamilce: 

திட்டவட்டமாக மூஸாவிற்கும் ஹாரூனுக்கும் அருள்புரிந்தோம்.

Korece: 

다시 하나님은 모세와 아론에게 은혜를 베풀었노라

Vietnamca: 

Quả thật, TA đã ban ân cho Musa và Harun (với sứ mạng Nabi).