Türkçe:
Sense öğrendiğin ve güvendiğin ilkelere bağlı kal. Çünkü bunları kimlerden öğrendiğini biliyorsun. Mesih İsaya iman aracılığıyla seni bilge kılıp kurtuluşa kavuşturacak güçte olan Kutsal Yazıları da çocukluğundan beri biliyorsun.
Arapça:
İngilizce:
But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
But you must cling to the things which you have learnt and have been taught to believe, knowing who your teachers were,
Young's Literal Translation:
And thou — be remaining in the things which thou didst learn and wast entrusted with, having known from whom thou didst learn,
King James Bible:
But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;
American King James Version:
But continue you in the things which you have learned and have been assured of, knowing of whom you have learned them;
World English Bible:
But you remain in the things which you have learned and have been assured of, knowing from whom you have learned them.
Webster Bible Translation:
But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing from whom thou hast learned them;
English Revised Version:
But abide thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;
Darby Bible Translation:
But thou, abide in those things which thou hast learned, and of which thou hast been fully persuaded, knowing of whom thou hast learned them;
Douay-Rheims Bible:
But continue thou in those things which thou hast learned, and which have been committed to thee: knowing of whom thou hast learned them;
Coverdale Bible:
But contynue thou in the thinges that thou hast lerned
American Standard Version:
But abide thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them.