Türkçe:
Saçma, cahilce tartışmalara girmeyi reddet. Bunların kavga doğurduğunu bilirsin.
Arapça:
İngilizce:
But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
But avoid foolish discussions with ignorant men, knowing--as you do--that these lead to quarrels;
Young's Literal Translation:
and the foolish and uninstructed questions be avoiding, having known that they beget strife,
King James Bible:
But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.
American King James Version:
But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do engender strifes.
World English Bible:
But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife.
Webster Bible Translation:
But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they gender contentions.
English Revised Version:
But foolish and ignorant questionings refuse, knowing that they gender strifes.
Darby Bible Translation:
But foolish and senseless questionings avoid, knowing that they beget contentions.
Douay-Rheims Bible:
And avoid foolish and unlearned questions, knowing that they beget strifes.
Coverdale Bible:
As for folish questions and soch as teach not
American Standard Version:
But foolish and ignorant questionings refuse, knowing that they gender strifes.