Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ne var ki, Tanrının attığı sağlam temel, "Rab kendine ait olanları bilir" ve "Rabbin adını anan herkes kötülükten uzak dursun" sözleriyle mühürlenmiş olarak duruyor.

Arapça: 

ولكن اساس الله الراسخ قد ثبت اذ له هذا الختم. يعلم الرب الذين هم له. وليتجنب الاثم كل من يسمّي اسم المسيح.

İngilizce: 

Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.

Fransızca: 

Toutefois, le solide fondement de Dieu demeure, ayant ce sceau: Le Seigneur connaît ceux qui sont à lui; et que ceux qui invoquent le nom de Christ, se détournent de la fraude spirituelle.

Almanca: 

Aber der feste Grund Gottes bestehet und hat dieses Siegel: Der HERR kennet die Seinen, und: Es trete ab von Ungerechtigkeit, wer den Namen Christi nennet.

Rusça: 

Но твердое основание Божие стоит, имея печать сию: „познал Господь Своих"; и: „да отступит от неправды всякий, исповедующий имя Господа".

Weymouth New Testament: 

Yet God's solid foundation stands unmoved, bearing this inscription, |The Lord knows those who really belong to Him.| And this also, |Let every one who names the Name of the Lord renounce all wickedness.|

Young's Literal Translation: 

sure, nevertheless, hath the foundation of God stood, having this seal, 'The Lord hath known those who are His,' and 'Let him depart from unrighteousness — every one who is naming the name of Christ.'

King James Bible: 

Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.

American King James Version: 

Nevertheless the foundation of God stands sure, having this seal, The Lord knows them that are his. And, Let every one that names the name of Christ depart from iniquity.

World English Bible: 

However God's firm foundation stands, having this seal, |The Lord knows those who are his,| and, |Let every one who names the name of the Lord depart from unrighteousness.|

Webster Bible Translation: 

Nevertheless the foundation of God standeth firm, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.

English Revised Version: 

Howbeit the firm foundation of God standeth, having this seal, The Lord knoweth them that are his: and, Let every one that nameth the name of the Lord depart from unrighteousness.

Darby Bible Translation: 

Yet the firm foundation of God stands, having this seal, The Lord knows those that are his; and, Let every one who names the name of the Lord withdraw from iniquity.

Douay-Rheims Bible: 

But the sure foundation of God standeth firm, having this seal: the Lord knoweth who are his; and let every one depart from iniquity who nameth the name of the Lord.

Coverdale Bible: 

But ye sure grounde of God stondeth fast

American Standard Version: 

Howbeit the firm foundation of God standeth, having this seal, The Lord knoweth them that are his: and, Let every one that nameth the name of the Lord depart from unrighteousness.

Söz ID: 

29847

Bölüm No: 

2

Book Id: 

55

Bölümdeki Söz No: 

19