Kutsal Kitap

Türkçe: 

Biz sadık kalmasak da, O sadık kalacak. Çünkü kendi özüne aykırı davranamaz."

Arapça: 

ان كنا غير امناء فهو يبقى امينا لن يقدر ان ينكر نفسه

İngilizce: 

If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.

Fransızca: 

Si nous sommes infidèles, il demeure fidèle; car il ne peut se contredire lui-même.

Almanca: 

Glauben wir nicht, so bleibet er treu; er kann sich selbst nicht leugnen.

Rusça: 

если мы неверны, Он пребывает верен, ибо Себя отречься не может.

Weymouth New Testament: 

|And even if *our* faith fails, He remains true--He cannot prove false to Himself.|

Young's Literal Translation: 

if we are not stedfast, he remaineth stedfast; to deny himself he is not able.

King James Bible: 

If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.

American King James Version: 

If we believe not, yet he stays faithful: he cannot deny himself.

World English Bible: 

If we are faithless, he remains faithful. He can't deny himself.|

Webster Bible Translation: 

If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.

English Revised Version: 

if we are faithless, he abideth faithful; for he cannot deny himself.

Darby Bible Translation: 

if we are unfaithful, he abides faithful, for he cannot deny himself.

Douay-Rheims Bible: 

If we believe not, he continueth faithful, he can not deny himself.

Coverdale Bible: 

Yf we beleue not

American Standard Version: 

if we are faithless, he abideth faithful; for he cannot deny himself.

Söz ID: 

29841

Bölüm No: 

2

Book Id: 

55

Bölümdeki Söz No: 

13