Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ama Rab güvenilirdir. O sizi pekiştirecek, kötü olandan koruyacaktır.

Arapça: 

امين هو الرب الذي سيثبتكم ويحفظكم من الشرير.

İngilizce: 

But the Lord is faithful, who shall stablish you, and keep you from evil.

Fransızca: 

Le Seigneur est fidèle, qui vous affermira et vous préservera de laméchanceté.

Almanca: 

Aber der HERR ist treu; der wird euch stärken und bewahren vor dem Argen.

Rusça: 

Но верен Господь, Который утвердит вас и сохранит от лукавого.

Weymouth New Testament: 

But the Lord is faithful, and He will make you stedfast and will guard you from the Evil one.

Young's Literal Translation: 

and stedfast is the Lord, who shall establish you, and shall guard you from the evil;

King James Bible: 

But the Lord is faithful, who shall stablish you, and keep you from evil.

American King James Version: 

But the Lord is faithful, who shall establish you, and keep you from evil.

World English Bible: 

But the Lord is faithful, who will establish you, and guard you from the evil one.

Webster Bible Translation: 

But the Lord is faithful, who will establish you, and keep you from evil.

English Revised Version: 

But the Lord is faithful, who shall stablish you, and guard you from the evil one.

Darby Bible Translation: 

But the Lord is faithful, who shall establish you and keep you from evil.

Douay-Rheims Bible: 

But God is faithful, who will strengthen and keep you from evil.

Coverdale Bible: 

But the LORDE is faithfull

American Standard Version: 

But the Lord is faithful, who shall establish you, and guard you from the evil one .

Söz ID: 

29682

Bölüm No: 

3

Book Id: 

53

Bölümdeki Söz No: 

3