Türkçe:
Buyurduklarımızı yaptığınıza ve yapacağınıza dair Rabde size güveniyoruz.
Arapça:
İngilizce:
And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command you.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
And we have confidence in the Lord in regard to you that you are doing, and will do, what we command.
Young's Literal Translation:
and we have confidence in the Lord touching you, that the things that we command you ye both do and will do;
King James Bible:
And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command you.
American King James Version:
And we have confidence in the Lord touching you, that you both do and will do the things which we command you.
World English Bible:
We have confidence in the Lord concerning you, that you both do and will do the things we command.
Webster Bible Translation:
And we have confidence in the Lord concerning you, that ye both do and will do the things which we command you.
English Revised Version:
And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command.
Darby Bible Translation:
But we trust in the Lord as to you, that the things which we enjoin, ye both do and will do.
Douay-Rheims Bible:
And we have confidence concerning you in the Lord, that the things which we command, you both do, and will do.
Coverdale Bible:
We haue confidence in the LORDE to you warde
American Standard Version:
And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command.