Kutsal Kitap

Türkçe: 

Hama Kralı Toi, Davutun Hadadezerin bütün ordusunu bozguna uğrattığını duydu.

Arapça: 

وسمع توعي ملك حماة ان داود قد ضرب كل جيش هدد عزر

İngilizce: 

When Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer,

Fransızca: 

Or Thoï, roi de Hamath, apprit que David avait défait toutes les forces de Hadadézer.

Almanca: 

Da aber Thoi, der König zu Hemath, hörete, daß David hatte alle Macht des Hadadeser geschlagen,

Rusça: 

И услышал Фой, царь Имафа, что Давид поразил все войско Адраазарово,

Young's Literal Translation: 

And Toi king of Hamath heareth that David hath smitten all the force of Hadadezer,

King James Bible: 

When Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer,

American King James Version: 

When Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer,

World English Bible: 

When Toi king of Hamath heard that David had struck all the army of Hadadezer,

Webster Bible Translation: 

When Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer,

English Revised Version: 

And when Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer,

Darby Bible Translation: 

And Toi king of Hamath heard that David had smitten all the forces of Hadadezer;

Douay-Rheims Bible: 

And Thou the king of Emath heard that David had defeated all the forces of Adarezer.

Coverdale Bible: 

Whan Thoi the kynge of Hemath herde

American Standard Version: 

And when Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer,

Söz ID: 

8219

Bölüm No: 

8

Book Id: 

10

Bölümdeki Söz No: 

9