Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ya RAB, ışığım sensin!Karanlığımı aydınlatırsın.

Arapça: 

لانك انت سراجي يا رب. والرب يضيء ظلمتي.

İngilizce: 

For thou art my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.

Fransızca: 

Car tu es ma lampe, ô Éternel! Et l'Éternel fait resplendir mes ténèbres.

Almanca: 

Denn du, HERR, bist meine Leuchte. Der HERR machet meine Finsternis licht.

Rusça: 

Ты, Господи, светильник мой; Господь просвещает тьму мою.

Young's Literal Translation: 

For Thou art my lamp, O Jehovah, And Jehovah doth lighten my darkness.

King James Bible: 

For thou art my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.

American King James Version: 

For you are my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.

World English Bible: 

For you are my lamp, Yahweh. Yahweh will light up my darkness.

Webster Bible Translation: 

For thou art my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.

English Revised Version: 

For thou art my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.

Darby Bible Translation: 

For thou art my lamp, Jehovah; And Jehovah enlighteneth my darkness.

Douay-Rheims Bible: 

For thou art my lamp, O Lord: and thou, O Lord, wilt enlighten my darkness.

Coverdale Bible: 

For thou O LORDE art my lanterne. The LORDE shal lighte my darknesse.

American Standard Version: 

For thou art my lamp, O Jehovah; And Jehovah will lighten my darkness.

Söz ID: 

8632

Bölüm No: 

22

Book Id: 

10

Bölümdeki Söz No: 

29