Türkçe:
Çünkü onların arasında yaşayan bu doğru adam, görüp işittiği yasa tanımaz davranışlar yüzünden doğru yüreğinde her gün ıstırap çekerdi.
Arapça:
İngilizce:
(For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds;)
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
for in seeing and hearing, the righteous man, dwelling among them, day by day the righteous soul with unlawful works was harassing.
King James Bible:
(For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds;)
American King James Version:
(For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds;)
World English Bible:
(for that righteous man dwelling among them, was tormented in his righteous soul from day to day with seeing and hearing lawless deeds):
Webster Bible Translation:
(For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, grieved his righteous soul from day to day with their unlawful deeds;)
English Revised Version:
(for that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their lawless deeds):
Darby Bible Translation:
(for the righteous man through seeing and hearing, dwelling among them, tormented his righteous soul day after day with their lawless works,)
Douay-Rheims Bible:
For in sight and hearing he was just: dwelling among them, who from day to day vexed the just soul with unjust works.
Coverdale Bible:
For in so moch as he was righteous and dwelt amonge them
American Standard Version:
(for that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their lawless deeds):