Kutsal Kitap

Türkçe: 

Görülüyor ki Rab kendi yolunda yürüyenleri karşılaştıkları denemelerden nasıl kurtaracağını bilir. Doğru olmayanları, özellikle benliğin yozlaşmış tutkuları ardından giden ve yetkisini hor görenleri cezalandırarak yargı gününe dek nasıl alıkoyacağını da bilir. Bu küstah, dikbaşlı kişiler yüce varlıklara sövmekten korkmazlar.

Arapça: 

يعلم الرب ان ينقذ الاتقياء من التجربة ويحفظ الاثمة الى يوم الدين معاقبين

İngilizce: 

The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished:

Fransızca: 

Le Seigneur saura délivrer de l'épreuve ceux qui l'honorent, et garder les injustes pour être punis au jour du jugement;

Almanca: 

Der HERR weiß die Gottseligen aus der Versuchung zu erlösen, die Ungerechten aber zu behalten zum Tage des Gerichtes, zu peinigen;

Rusça: 

то, конечно, знает Господь, как избавлять благочестивых от искушения, а беззаконников соблюдать ко дню суда, для наказания,

Weymouth New Testament: 

Since all this is so, the Lord knows how to rescue godly men from temptation, and on the other hand how to keep the unrighteous under punishment in readiness for the Day of Judgement,

Young's Literal Translation: 

The Lord hath known to rescue pious ones out of temptation, and unrighteous ones to a day of judgment, being punished, to keep,

King James Bible: 

The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished:

American King James Version: 

The Lord knows how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust to the day of judgment to be punished:

World English Bible: 

the Lord knows how to deliver the godly out of temptation and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment;

Webster Bible Translation: 

The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust to the day of judgment to be punished:

English Revised Version: 

the Lord knoweth how to deliver the godly out of temptation, and to keep the unrighteous under punishment unto the day of judgment;

Darby Bible Translation: 

the Lord knows how to deliver the godly out of trial, and to keep the unjust to the day of judgment to be punished;

Douay-Rheims Bible: 

The Lord knoweth how to deliver the godly from temptation, but to reserve the unjust unto the day of judgment to be tormented.

Coverdale Bible: 

The LORDE knoweth how to delyuer the godly out of tentacion

American Standard Version: 

the Lord knoweth how to deliver the godly out of temptation, and to keep the unrighteous under punishment unto the day of judgment;

Söz ID: 

30510

Bölüm No: 

2

Book Id: 

61

Bölümdeki Söz No: 

9