Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bu kişiler, susuz pınarlar, fırtınanın dağıttığı sis gibidirler. Onları koyu karanlık bekliyor.

Arapça: 

هؤلاء هم آبار بلا ماء غيوم يسوقها النوء. الذين قد حفظ لهم قتام الظلام الى الابد.

İngilizce: 

These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.

Fransızca: 

Ce sont des fontaines sans eau, des nuées agitées par un tourbillon; et l'obscurité des ténèbres leur est réservée en tout temps.

Almanca: 

Das sind Brunnen ohne Wasser und Wolken, vom Windwirbel umgetrieben; welchen behalten ist eine dunkle Finsternis in Ewigkeit.

Rusça: 

Это безводные источники, облака и мглы, гонимые бурею: им приготовленмрак вечной тьмы.

Weymouth New Testament: 

These people are wells without water, mists driven along by a storm, men for whom the dense darkness has been reserved.

Young's Literal Translation: 

These are wells without water, and clouds by a tempest driven, to whom the thick gloom of the darkness to the age hath been kept;

King James Bible: 

These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.

American King James Version: 

These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.

World English Bible: 

These are wells without water, clouds driven by a storm; for whom the blackness of darkness has been reserved forever.

Webster Bible Translation: 

These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.

English Revised Version: 

These are springs without water, and mists driven by a storm; for whom the blackness of darkness hath been reserved.

Darby Bible Translation: 

These are springs without water, and mists driven by storm, to whom the gloom of darkness is reserved for ever.

Douay-Rheims Bible: 

These are fountains without water, and clouds tossed with whirlwinds, to whom the mist of darkness is reserved.

Coverdale Bible: 

These are welles without water

American Standard Version: 

These are springs without water, and mists driven by a storm; for whom the blackness of darkness hath been reserved.

Söz ID: 

30518

Bölüm No: 

2

Book Id: 

61

Bölümdeki Söz No: 

17