Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kral Sidkiyanın krallığının on birinci yılına kadar kent kuşatma altında kaldı.

Arapça: 

ودخلت المدينة تحت الحصار الى السنة الحادية عشرة للملك صدقيا.

İngilizce: 

And the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah.

Fransızca: 

Or la ville fut assiégée jusqu'à la onzième année du roi Sédécias.

Almanca: 

Also ward die Stadt belagert bis ins elfte Jahr des Königs Zidekia.

Rusça: 

И находился город в осаде до одиннадцатого года царя Седекии.

Young's Literal Translation: 

And the city entereth into siege till the eleventh year of king Zedekiah,

King James Bible: 

And the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah.

American King James Version: 

And the city was besieged to the eleventh year of king Zedekiah.

World English Bible: 

So the city was besieged to the eleventh year of king Zedekiah.

Webster Bible Translation: 

And the city was besieged to the eleventh year of king Zedekiah.

English Revised Version: 

So the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah.

Darby Bible Translation: 

And the city was besieged until the eleventh year of king Zedekiah.

Douay-Rheims Bible: 

And the city was shut up and besieged till the eleventh year of king Sedecias,

Coverdale Bible: 

Thus was the cite beseged vnto the eleuenth yeare of kynge Sedechias.

American Standard Version: 

So the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah.

Söz ID: 

10225

Bölüm No: 

25

Book Id: 

12

Bölümdeki Söz No: 

2