Türkçe:
Bu olaylar başkalarına ders olsun diye onların başına geldi; çağların sonuna ulaşmış olan bizleri uyarmak için yazıya geçirildi.
Arapça:
İngilizce:
Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
All this kept happening to them with a figurative meaning; but it was put on record by way of admonition to us upon whom the ends of the Ages have come.
Young's Literal Translation:
And all these things as types did happen to those persons, and they were written for our admonition, to whom the end of the ages did come,
King James Bible:
Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.
American King James Version:
Now all these things happened to them for ensamples: and they are written for our admonition, on whom the ends of the world are come.
World English Bible:
Now all these things happened to them by way of example, and they were written for our admonition, on whom the ends of the ages have come.
Webster Bible Translation:
Now all these things happened to them for examples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.
English Revised Version:
Now these things happened unto them by way of example; and they were written for our admonition, upon whom the ends of the ages are come.
Darby Bible Translation:
Now all these things happened to them as types, and have been written for our admonition, upon whom the ends of the ages are come.
Douay-Rheims Bible:
Now all these things happened to them in figure: and they are written for our correction, upon whom the ends of the world are come.
Coverdale Bible:
All these thinges happened vnto the for ensamples
American Standard Version:
Now these things happened unto them by way of example; and they were written for our admonition, upon whom the ends of the ages are come.