Türkçe:
Müjdeyi yayma çabalarından ötürü bütün kiliselerce övülen bir kardeşi de onunla birlikte gönderiyoruz.
Arapça:
İngilizce:
And we have sent with him the brother, whose praise is in the gospel throughout all the churches;
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
And we send with him the brother whose praises for his earnestness in proclaiming the Good News are heard throughout all the Churches.
Young's Literal Translation:
and we sent with him the brother, whose praise in the good news is through all the assemblies,
King James Bible:
And we have sent with him the brother, whose praise is in the gospel throughout all the churches;
American King James Version:
And we have sent with him the brother, whose praise is in the gospel throughout all the churches;
World English Bible:
We have sent together with him the brother whose praise in the Good News is known through all the assemblies.
Webster Bible Translation:
And we have sent with him the brother, whose praise is in the gospel throughout all the churches;
English Revised Version:
And we have sent together with him the brother whose praise in the gospel is spread through all the churches;
Darby Bible Translation:
but we have sent with him the brother whose praise is in the glad tidings through all the assemblies;
Douay-Rheims Bible:
We have sent also with him the brother, whose praise is in the gospel through all the churches.
Coverdale Bible:
We haue sent with him that brother
American Standard Version:
And we have sent together with him the brother whose praise in the gospel is spread through all the churches;