Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çünkü Titus yalnız ricamızı kabul etmekle kalmadı, size derin ilgi duyduğu için kendi isteğiyle yanınıza geliyor.

Arapça: 

لانه قبل الطلبة واذ كان اكثر اجتهادا مضى اليكم من تلقاء نفسه.

İngilizce: 

For indeed he accepted the exhortation; but being more forward, of his own accord he went unto you.

Fransızca: 

Car il s'est rendu à mon encouragement, et il est parti, avec un plus grand empressement et de son bon gré, pour vous voir.

Almanca: 

Denn er nahm zwar die Ermahnung an; aber dieweil er so sehr fleißig war, ist er von selber zu euch gereiset.

Rusça: 

Ибо, хотя и я просил его, впрочем он, будучи очень усерден, пошел к вам добровольно.

Weymouth New Testament: 

for Titus welcomed our request, and, being thoroughly in earnest, comes to you of his own free will.

Young's Literal Translation: 

because indeed the exhortation he accepted, and being more diligent, of his own accord he went forth unto you,

King James Bible: 

For indeed he accepted the exhortation; but being more forward, of his own accord he went unto you.

American King James Version: 

For indeed he accepted the exhortation; but being more forward, of his own accord he went to you.

World English Bible: 

For he indeed accepted our exhortation, but being himself very earnest, he went out to you of his own accord.

Webster Bible Translation: 

For indeed he accepted the exhortation; but being more forward, of his own accord he went to you.

English Revised Version: 

For indeed he accepted our exhortation; but being himself very earnest, he went forth unto you of his own accord.

Darby Bible Translation: 

For he received indeed the entreaty, but, being full of zeal, he went of his own accord to you;

Douay-Rheims Bible: 

For indeed he accepted the exhortation; but being more careful, of his own will he went unto you.

Coverdale Bible: 

For he accepted the request in dede

American Standard Version: 

For he accepted indeed our exhortation; but being himself very earnest, he went forth unto you of his own accord.

Söz ID: 

28950

Bölüm No: 

8

Book Id: 

47

Bölümdeki Söz No: 

17