Türkçe:
Şamda Kral Aretasın valisi beni yakalatmak için kenti denetim altına almıştı.
Arapça:
İngilizce:
In Damascus the governor under Aretas the king kept the city of the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
In Damascus the governor under King Aretas kept guards at the gates of the city in order to apprehend me,
Young's Literal Translation:
In Damascus the ethnarch of Aretas the king was watching the city of the Damascenes, wishing to seize me,
King James Bible:
In Damascus the governor under Aretas the king kept the city of the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me:
American King James Version:
In Damascus the governor under Aretas the king kept the city of the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me:
World English Bible:
In Damascus the governor under King Aretas guarded the city of the Damascenes desiring to arrest me.
Webster Bible Translation:
In Damascus the governor under Aretas the king kept the city of the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me:
English Revised Version:
In Damascus the governor under Aretas the king guarded the city of the Damascenes, in order to take me:
Darby Bible Translation:
In Damascus the ethnarch of Aretas the king kept the city of the Damascenes shut up, wishing to take me;
Douay-Rheims Bible:
At Damascus, the governor of the nation under Aretas the king, guarded the city of the Damascenes, to apprehend me.
Coverdale Bible:
At Damascon the gouernoure of ye people vnder kynge Aretas
American Standard Version:
In Damascus the governor under Aretas the king guarded the city of the Damascenes in order to take me: