Kutsal Kitap

Türkçe: 

Neden mi? Sizi sevmediğimden mi? Tanrı biliyor ki, sizi seviyorum.

Arapça: 

لماذا. ألاني لا احبكم. الله يعلم.

İngilizce: 

Wherefore? because I love you not? God knoweth.

Fransızca: 

Pourquoi? est-ce parce que je ne vous aime pas? Dieu le sait.

Almanca: 

Warum das? Daß ich euch nicht sollte liebhaben? Gott weiß es.

Rusça: 

Почему же так поступаю ? Потому ли, что не люблю вас? Богу известно! Но как поступаю, так и буду поступать,

Weymouth New Testament: 

And why? Because I do not love you? God knows that I do.

Young's Literal Translation: 

wherefore? because I do not love you? God hath known!

King James Bible: 

Wherefore? because I love you not? God knoweth.

American King James Version: 

Why? because I love you not? God knows.

World English Bible: 

Why? Because I don't love you? God knows.

Webster Bible Translation: 

Why? because I love you not? God knoweth.

English Revised Version: 

Wherefore? because I love you not? God knoweth.

Darby Bible Translation: 

Why? because I do not love you? God knows.

Douay-Rheims Bible: 

Wherefore? Because I love you not? God knoweth it.

Coverdale Bible: 

Wherfore? because I shulde not loue you? God knoweth.

American Standard Version: 

Wherefore? because I love you not? God knoweth.

Söz ID: 

29001

Bölüm No: 

11

Book Id: 

47

Bölümdeki Söz No: 

11