Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

109

Sûredeki Ayet No: 

3

Ayet No: 

6210

Sayfa No: 

603

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ

Çeviriyazı: 

velâ entüm `âbidûne mâ a`büd.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Siz de benim taptığıma tapıcılar değilsiniz.

Diyanet İşleri: 

Benim taptığıma da sizler tapmazsınız.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ve siz de tapmazsınız benim taptığıma.

Şaban Piriş: 

Siz de benim ibadet ettiğime ibadet edenler değilsiniz.

Edip Yüksel: 

Siz de benim taptığıma tapmazsınız.

Ali Bulaç: 

Benim taptığıma siz tapacak değilsiniz.

Suat Yıldırım: 

Siz de benim ibadet ettiğime ibadet etmiyorsunuz.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

«Siz de benim ibadet ettiğime ibadet ediciler değilsiniz.»

Yaşar Nuri Öztürk: 

Siz de ibadet etmezsiniz benim ibadet ettiğime.

Bekir Sadak: 

110:1

İbni Kesir: 

Benim taptığıma da sizler tapmazsınız.

Adem Uğur: 

Siz de benim taptığıma tapmıyorsunuz.

İskender Ali Mihr: 

Ve siz, benim kul olduğuma (Allah´a) kul olacak değilsiniz.

Celal Yıldırım: 

Benim taptığıma da sizler tapıcılar değilsiniz.

Tefhim ul Kuran: 

«Benim taptığıma da siz tapacak değilsiniz.»

Fransızca: 

Et vous n'êtes pas adorateurs de ce que j'adore.

İspanyolca: 

Y vosotros no servís lo que yo sirvo.

İtalyanca: 

e voi non siete adoratori di quel che io adoro.

Almanca: 

und ihr seid nicht Diener Dessen, Dem ich diene.

Çince: 

你们也不崇拜我所崇拜的;

Hollandaca: 

Noch zult gij aanbidden wat ik aanbid.

Rusça: 

а вы не поклоняетесь Тому, Кому поклоняюсь я.

Somalice: 

Idinna ma caabudaysaan Eebahaan caabudi.

Swahilice: 

Wala nyinyi hamuabudu ninaye muabudu.

Uygurca: 

سىلەرمۇ مەن ئىبادەت قىلىۋاتقان اﷲ قا ئىبادەت قىلمايسىلەر

Japonca: 

あなたがたは,わたしが崇めるものを,崇める者たちではない。

Arapça (Ürdün): 

«ولا أنتم عابدون» في الحال «ما أعبد» وهو الله تعالى وحده.

Hintçe: 

और जिस (ख़ुदा) की मैं इबादत करता हूँ उसकी तुम इबादत नहीं करते

Tayca: 

และพวกท่านก็ไม่ใช่เป็นผู้เคารพภักดีพระเจ้าที่ฉันเคารพภักดี

İbranice: 

ואין אתם עובדים את אשר אני עובד

Hırvatça: 

niti ste vi obožavaoci Onoga Koga ja obožavam,

Rumence: 

Nici voi nu sunteţi închinători la ceea ce mă închin eu.

Transliteration: 

Wala antum AAabidoona ma aAAbudu

Türkçe: 

Siz de ibadet etmezsiniz benim ibadet ettiğime.

Sahih International: 

Nor are you worshippers of what I worship.

İngilizce: 

Nor will ye worship that which I worship.

Azerbaycanca: 

Siz də mənim ibadət etdiyimə (Allaha) ibadət etməzsiniz!

Süleyman Ateş: 

Siz de benim yaptığım ibadeti yapmazsınız.

Diyanet Vakfı: 

"Benim taptıgıma da sizler tapmazsınız."

Erhan Aktaş: 

“Siz de benim kulluk ettiğime kulluk etmezsiniz.”

Kral Fahd: 

Siz de benim taptığıma tapmıyorsunuz.

Hasan Basri Çantay: 

«Benim (kendisine) ibâdet (de devam) edeceğime de siz kulluk ediciler değilsiniz».

Muhammed Esed: 

siz de tapmazsınız benim taptığıma.

Gültekin Onan: 

109:2

Ali Fikri Yavuz: 

Siz de, benim ibadet etmekte olduğuma (Allah’a) ibadet ediciler değilsiniz.

Portekizce: 

Nem vós adorais o que adoro.

İsveççe: 

Inte heller dyrkar ni vad jag dyrkar.

Farsça: 

و نه شما آنچه را من می پرستم، می پرستید،

Kürtçe: 

وە ئێوەش ئەو(خوایە) ناپەرستن کە من دەی پەرستم

Özbekçe: 

Ва сизлар ҳам мен ибодат қиладиганга ибодат қилувчимассиз.

Malayca: 

"Dan kamu tidak mahu menyembah (Allah) yang aku sembah.

Arnavutça: 

e as ju nuk do ta adhuroni Atë që po e adhuroj unë;

Bulgarca: 

и вие не служите на това, на което аз служа.

Sırpça: 

нити сте ви обожаваоци Онога Кога ја обожавам,

Çekçe: 

a vy nejste ctitelé toho, co já uctívám,

Urduca: 

اور نہ تم اُس کی عبادت کرنے والے ہو جس کی عبادت میں کرتا ہوں

Tacikçe: 

ва шумо низ чизеро, ки ман мепарастам, намепарастед

Tatarca: 

Һәм сез дә мин гыйбадәт кыла торган Аллаһуга гыйбадәт кылмыйсыз.

Endonezyaca: 

Dan kamu bukan penyembah Tuhan yang aku sembah.

Amharca: 

«እናንተም እኔ የምግገዛውን (አምላክም አሁን) ተገዢዎች አይደላችሁም፡፡

Tamilce: 

இன்னும், நான் வணங்குகிறவனை நீங்கள் வணங்குபவர்களாக இல்லை.

Korece: 

내가 경배하는 분을 너희가 경배하지 아니하고

Vietnamca: 

“Và các người cũng không thờ phượng Đấng mà Ta thờ phượng.”