Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

102

Sûredeki Ayet No: 

6

Ayet No: 

6174

Sayfa No: 

600

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ

Çeviriyazı: 

leteravunne-lceḥîm.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Hayır! Eğer kesin bilgi ile bilseniz, elbette cehennemi görürsünüz.

Diyanet İşleri: 

And olsun ki, cehennemi göreceksiniz.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Andolsun ki o koca cehennemi göreceksiniz.

Şaban Piriş: 

Elbette Cehennem'i görürsünüz.

Edip Yüksel: 

Cehennemi görürdünüz.

Ali Bulaç: 

Andolsun, o çılgınca yanan ateşi de elbette görecektiniz.

Suat Yıldırım: 

Siz cehennemi göreceksiniz.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Andolsun ki, o cehennemi mutlaka göreceksiniz.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Yemin olsun, o cehennemi mutlaka göreceksiniz!

Bekir Sadak: 

(1-2) Mal toplayarak onu tekrar tekrar sayan, diliyle cekistirip alay eden kimsenin vay haline!

İbni Kesir: 

Andolsun ki

Adem Uğur: 

Mutlaka cehennem ateşini görürdünüz.

İskender Ali Mihr: 

Mutlaka cahîmi (alevli ateşi) göreceksiniz.

Celal Yıldırım: 

And olsun ki, Cehennem´i elbette göreceksiniz.

Tefhim ul Kuran: 

Andolsun, o çılgınca yanan ateşi de elbette görecektiniz.

Fransızca: 

Vous verrez, certes, la Fournaise.

İspanyolca: 

¡Veréis, de seguro, el fuego de la gehena!

İtalyanca: 

Vedrete certamente la Fornace.

Almanca: 

würdet ihr bestimmt die Hölle erkennen.

Çince: 

你们必定看见火狱,

Hollandaca: 

Waarlijk, gij zult de hel zien.

Rusça: 

Вы непременно увидите Ад.

Somalice: 

Dhab ahaan baad u arkaysaan (Naarta) Jaxiima,

Swahilice: 

Basi bila ya shaka mtaiona Jahannamu!

Uygurca: 

سىلەر چوقۇم جەھەننەمنى كۆرىسىلەر

Japonca: 

あなたがたは必ず獄火を見よう。

Arapça (Ürdün): 

«لترون الجحيم» النار جواب قسم محذوف وحذف منه لام الفعل وعينه وألقت حركتها على الراء.

Hintçe: 

तुम लोग ज़रूर दोज़ख़ को देखोगे

Tayca: 

แน่นอน พวกเจ้าจะเห็นไฟที่ลุกโชน

İbranice: 

את השאול הייתם רואים

Hırvatça: 

Oganj ćete, zaista, vidjeti!

Rumence: 

aţi vedea Iadul cu prisos.

Transliteration: 

Latarawunna aljaheema

Türkçe: 

Yemin olsun, o cehennemi mutlaka göreceksiniz!

Sahih International: 

You will surely see the Hellfire.

İngilizce: 

Ye shall certainly see Hell-Fire!

Azerbaycanca: 

(Ey müşriklər! Qiyamət günü) siz o Cəhənnəmi mütləq görəcəksiniz!

Süleyman Ateş: 

Mutlaka cehennemi görür (oun varlığını gözle görmüş gibi kabul eder)diniz.

Diyanet Vakfı: 

Mutlaka cehennem ateşini görürdünüz.

Erhan Aktaş: 

Bilesiniz ki kesinlikle alevli ateşle karşı karşıya kalacaksınız.

Kral Fahd: 

(orada) mutlaka cehennem ateşini görürdünüz.

Hasan Basri Çantay: 

Andolsun, siz o alevlenmiş ateşi mutlakaa göreceksiniz.

Muhammed Esed: 

(cehennemin) yakıcı ateşini mutlaka görürdünüz!

Gültekin Onan: 

Andolsun, o çılgınca yanan ateşi de elbette görecektiniz.

Ali Fikri Yavuz: 

And olsun, (kıyamet günü) o kızgın ateşi muhakkak göreceksiniz.

Portekizce: 

Verdadeiramente, então, havíeis de ver a fogueira do inferno!

İsveççe: 

Ja, ni skall få skåda helvetets eld!

Farsça: 

بی تردید دوزخ را خواهید دید.

Kürtçe: 

سوێند بەخوا بێگومان دۆزەخ دەبینن

Özbekçe: 

Албатта, жаҳаннамни кўрасизлар.

Malayca: 

(Ingatlah) demi sesungguhnya! - Kamu akan melihat neraka yang marak menjulang.

Arnavutça: 

Ju do ta shihni skëterrën!

Bulgarca: 

ще видите Ада.

Sırpça: 

Пакао ћете, заиста, да видите!

Çekçe: 

a věru oheň planoucí uzříte

Urduca: 

تم دوزخ دیکھ کر رہو گے

Tacikçe: 

албатта, ҷаҳаннамро хоҳед дид.

Tatarca: 

Сез, әлбәттә, җәһәннәмне күрерсез.

Endonezyaca: 

niscaya kamu benar-benar akan melihat neraka Jahiim,

Amharca: 

ገሀነምን በእርግጥ ታያላችሁ፡፡

Tamilce: 

நிச்சயமாக ஜஹீம் நரகத்தைப் பார்ப்பீர்கள்.

Korece: 

너희는 지옥의 불을 볼 것이 라

Vietnamca: 

Chắc chắn các ngươi sẽ nhìn thấy Hỏa Ngục.