Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

51

Sûredeki Ayet No: 

60

Ayet No: 

4735

Sayfa No: 

523

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ

Çeviriyazı: 

feveylül lilleẕîne keferû miy yevmihimü-lleẕî yû`adûn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Kendilerine vaad edilen günlerinde uğrayacakaları azabdan dolayı vay inkâr edenlerin haline!.

Diyanet İşleri: 

Söz verilen günün azabından vay o inkar edenlere!

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Yazık kafirlere, kendilerine vaadedilen günden.

Şaban Piriş: 

Kendilerine (azap) vadedilen günlerinden dolayı kâfirlerin vay haline!

Edip Yüksel: 

Kendilerine söz verilen günden dolayı vay haline şu inkarcıların!

Ali Bulaç: 

Kendilerine va'dedilen o (azap) günlerinden dolayı vay o inkar edenlere.

Suat Yıldırım: 

Ama tehdit olundukları o gün de gelince, çekeceklerinden dolayı vay o kâfirlerin haline!

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Artık vaadolunur oldukları günlerinden dolayı vay kâfir olan kimselere.

Yaşar Nuri Öztürk: 

O vaat edildikleri günlerinden dolayı vay kâfirlerin haline!

Bekir Sadak: 

52:1

İbni Kesir: 

Kendilerine vaadedilen günlerinden dolayı vay kafirlere.

Adem Uğur: 

Başlarına gelecek (acı) günlerinden dolayı vay o kafirlerin haline!

İskender Ali Mihr: 

Bu durumda vaadolundukları (kıyâmet) günü sebebiyle inkâr edenlerin vay haline.

Celal Yıldırım: 

Va´dolundukları günlerinden (o günün azabından) vay kâfirlerin hâline!

Tefhim ul Kuran: 

Kendilerine va´dedilen o (azab) günlerinden dolayı vay o küfretmekte olanlara.

Fransızca: 

Malheur donc à ceux qui ont mécru à cause du jour dont ils sont menacés !

İspanyolca: 

¡Ay de los que no creen, por el día con que se les amenaza!

İtalyanca: 

Guai a coloro che non credono, per via del Giorno di cui sono stati minacciati.

Almanca: 

Also Niedergang sei denjenigen, die Kufr betrieben haben, an ihrem Tag, der ihnen angedroht wird.

Çince: 

伤哉不信道的人们!当他们被警告的日子来临的时候。

Hollandaca: 

Wee dus over de ongeloovigen, om hunnen dag, waarmede zij zijn bedreigd!

Rusça: 

Горе неверующим от того дня их, который им обещан!

Somalice: 

Halaag wuxuu usugnaaday kuwii gaaloobay maalintoodii (Qiyaame) ee loogu yaboohay.

Swahilice: 

Ole wao walio ikanusha siku yao waliyo ahidiwa.

Uygurca: 

كاپىرلارغا ۋەدە قىلىنغان كۈندىن كاپىرلارغا ۋاي!

Japonca: 

信仰しない者に災いあれ。約束の日がかれらに必ずやって来る。

Arapça (Ürdün): 

«فويل» شدة عذاب «للذين كفروا من» في «يومهم الذي يوعدون» أي يوم القيامة.

Hintçe: 

तो जिस दिन का इन काफ़िरों से वायदा किया जाता है इससे इनके लिए ख़राबी है

Tayca: 

ดังนั้น ความหายนะจะประสบแด่ บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาในวันของพวกเขาซึ่ง ได้ถูกสัญญาไว้

İbranice: 

אוי לכופרים מיום העונש שהוזהרו ממנו

Hırvatça: 

a, teško nevjernicima na Dan kojim im se prijeti!

Rumence: 

Vai tăgăduitorilor pentru Ziua ce li s-a făgăduit!

Transliteration: 

Fawaylun lillatheena kafaroo min yawmihimu allathee yooAAadoona

Türkçe: 

O vaat edildikleri günlerinden dolayı vay kâfirlerin haline!

Sahih International: 

And woe to those who have disbelieved from their Day which they are promised.

İngilizce: 

Woe, then, to the Unbelievers, on account of that Day of theirs which they have been promised!

Azerbaycanca: 

Və’d olunduqları gündən (qiyamət günündən) dolayı vay kafirlərin halına!

Süleyman Ateş: 

Uyarıldıkları günlerinden dolayı vay o kafirlerin haline!

Diyanet Vakfı: 

Başlarına gelecek (acı) günlerinden dolayı vay o kafirlerin haline!

Erhan Aktaş: 

Kendilerine haber verilen azâp günü geldiğinde, Kâfirlerin vay haline.

Kral Fahd: 

Başlarına gelecek (acı) günlerinden dolayı vay o kâfirlerin haline!

Hasan Basri Çantay: 

İşte kendilerine va´d (ve tehdîd) edilegelen günlerinden (dolayı) vay o küfredenlere!

Muhammed Esed: 

Hakikati inkara şartlanmış olanların vay haline; haber verilen Günde (başlarına gelecekler için vay haline onların!)

Gültekin Onan: 

Kendilerine vaadedilen o (azab) günlerinden dolayı vay o küfredenlere.

Ali Fikri Yavuz: 

Artık o azabla korkutuldukları günlerinden dolayı, Kur’an’ı ve Peygamberi inkâr edenlere şiddetli azab olsun...

Portekizce: 

Ai, pois, dos incrédulos no dia que lhes tem sido prometido!

İsveççe: 

Den Dag som förnekarna av sanningen har fått löfte om skall bli en Dag av fasa och elände!

Farsça: 

پس وای بر کسانی که کافر شدند از آن روزشان که به آن وعده داده می شوند.

Kürtçe: 

سا ھاوار بۆ ئەوانەی بێ باوەڕ بوون لەو ڕۆژەی کە ھەڕەشەیان پێ لێکراوە

Özbekçe: 

Кофирларга ваъда қилинаётган кунларида ҳалокат бўлсин.

Malayca: 

Maka kecelakaan dan kebinasaanlah bagi orang-orang yang kafir pada hari yang telah dijanjikan kepada mereka.

Arnavutça: 

sepse, mjerë për mohuesit prej Ditës që u është premtuar!

Bulgarca: 

Горко на неверниците в техния Ден, който им е обещан!

Sırpça: 

а, тешко неверницима на Дан којим им се прети!

Çekçe: 

Běda nevěřícím v ten jejich den, jenž byl jim přislíben!

Urduca: 

آخر کو تباہی ہے کفر کرنے والوں کے لیے اُس روز جس کا انہیں خوف دلایا جا رہا ہے

Tacikçe: 

Вой бар кофирон, аз он рӯз, ки онҳоро ваъда додаанд!

Tatarca: 

Коръән белән гамәл кылып мөселман булудан баш тартып кәфер булган кешеләргә ни үкенеч, ни хурлык, һәлакәтлектер аларга вәгъдә ителмеш кыямәт көнендә, ягъни тиешле булган ґәзабларына кыямәт көнендә ирешерләр.

Endonezyaca: 

Maka kecelakaanlah bagi orang-orang yang kafir pada hari yang diancamkan kepada mereka.

Amharca: 

ለነዚያም ለካዱት ከዚያ ከሚቀጠሩት ቀናቸው ወዮላቸው፡

Tamilce: 

ஆக, நிராகரித்தவர்களுக்கு (அல்லாஹ்வின் தண்டனை எந்த நாளில் இறங்கும் என்று) – அவர்கள் அச்சுறுத்தப்பட்டார்களோ – அந்த அவர்களுடைய நாளில் கேடுதான்.

Korece: 

그들이 약속받은 그날을 믿지 아니한 자들에게 재앙이 있으리라

Vietnamca: 

Thật khốn cho những kẻ vô đức tin vào Ngày mà chúng đã được hứa.