Kutsal Kitap

Türkçe: 

Tanrının isteği şudur: Kutsal olmanız, fuhuştan kaçınmanız,

Arapça: 

لان هذه هي ارادة الله قداستكم. ان تمتنعوا عن الزنى

İngilizce: 

For this is the will of God, even your sanctification, that ye should abstain from fornication:

Fransızca: 

C'est ici en effet, la volonté de Dieu, que vous soyez sanctifiés, que vous vous absteniez de la fornication,

Almanca: 

Denn das ist der Wille Gottes, eure Heiligung, daß ihr meidet die Hurerei,

Rusça: 

Ибо воля Божия есть освящение ваше, чтобы вы воздерживались от блуда;

Weymouth New Testament: 

For this is God's will--your purity of life, that you abstain from fornication;

Young's Literal Translation: 

for this is the will of God — your sanctification; that ye abstain from the whoredom,

King James Bible: 

For this is the will of God, even your sanctification, that ye should abstain from fornication:

American King James Version: 

For this is the will of God, even your sanctification, that you should abstain from fornication:

World English Bible: 

For this is the will of God: your sanctification, that you abstain from sexual immorality,

Webster Bible Translation: 

For this is the will of God, even your sanctification, that ye should abstain from lewdness.

English Revised Version: 

For this is the will of God, even your sanctification, that ye abstain from fornication;

Darby Bible Translation: 

For this is the will of God, even your sanctification, that ye should abstain from fornication;

Douay-Rheims Bible: 

For this is the will of God, your sanctification; that you should abstain from fornication;

Coverdale Bible: 

For this is the will of God

American Standard Version: 

For this is the will of God, even your sanctification, that ye abstain from fornication;

Söz ID: 

29607

Bölüm No: 

4

Book Id: 

52

Bölümdeki Söz No: 

3