Kutsal Kitap

Türkçe: 

Saulun öldüğünü görünce, silah taşıyıcısı da kendini kılıcının üzerine attı ve Saulla birlikte öldü.

Arapça: 

ولما رأى حامل سلاحه انه قد مات شاول سقط هو ايضا على سيفه ومات معه.

İngilizce: 

And when his armourbearer saw that Saul was dead, he fell likewise upon his sword, and died with him.

Fransızca: 

Alors l'écuyer de Saül, voyant que Saül était mort, se jeta aussi sur son épée, et mourut avec lui.

Almanca: 

Da nun sein Waffenträger sah, daß Saul tot war, fiel er auch in sein Schwert und starb mit ihm.

Rusça: 

Оруженосец его, увидев, что Саул умер, и сам пал на свой меч и умер с ним.

Young's Literal Translation: 

And the bearer of his weapons seeth that Saul is dead, and he falleth — he also — on his sword, and dieth with him;

King James Bible: 

And when his armourbearer saw that Saul was dead, he fell likewise upon his sword, and died with him.

American King James Version: 

And when his armor bearer saw that Saul was dead, he fell likewise on his sword, and died with him.

World English Bible: 

When his armor bearer saw that Saul was dead, he likewise fell on his sword, and died with him.

Webster Bible Translation: 

And when his armor-bearer saw that Saul was dead, he fell likewise upon his sword, and died with him.

English Revised Version: 

And when his armourbearer saw that Saul was dead, he likewise fell upon his sword, and died with him.

Darby Bible Translation: 

And when his armour-bearer saw that Saul was dead, he fell likewise on his sword, and died with him.

Douay-Rheims Bible: 

And when his armourbearer saw this, to wit, that Saul was dead, he also fell upon his sword and died with him.

Coverdale Bible: 

Now whan his wapenbearer sawe that Saul was deed

American Standard Version: 

And when his armorbearer saw that Saul was dead, he likewise fell upon his sword, and died with him.

Söz ID: 

8015

Bölüm No: 

31

Book Id: 

9

Bölümdeki Söz No: 

5